/
Bitte Übersetzung und Korrektur :-)
Ono je lijepo opet biti tu. = Es ist schön wieder hier zu sein. Darf ich spülen? Ja imam doduša odmor, ali ja ne trebam biti jer lijen. = Ich habe zwar Urlaub, aber ich brauchen (möchte) doch nicht faul werden. Ti imaš ve (gekocht) i raditi, da je to (mindeste) što ja mogu činiti. = Du hast schon gekocht und gearbeitet, da ist es das mindeste, was ich tun (machen) kann. Vielen Dank für die Hilfe.
das schreit zwar nach einem Muttersprachler, aber wo sind sie ... ?
ich hab' es mal sinngemäß versucht (!) keine Garantie Je lijepo opet biti tu/Lijepo je opet biti ovdje. lijepo je/je lijepo - es ist schön, da brauchst du 'ovo' nicht mehr Smijem prati suđe? suđe - Geschirr Iako sam ja na odmoru ne znaći, da ću biti lijena. (Obwohl ich Urlaub habe, heißt das nicht, dass ich faul sein möchte/will/werde) Ti si već kuhala/kuhao (w/m) i radila/radio (w/m) i ovo je najmanje što ja mogu učiniti/raditi. P.S. sve najbolje za rođendan :-)
➤➤
Super Geschenk
Vielen vielen Dank, das nenne ich doch ein schönes Geschenk. Es ist auf jeden Fall eine super Hilfe. Hvala lijepa :-)
WICHTIG ! Wer kann mir helfen?
Wer kann mir das übersetzen? Ona ima oci koje znaju moje tajne sve moje tuge sve i moje nemire ona ima ruke i u njima svemir citavi u tom zagrljaju mogu umrijeti .. Vielen Dank für eure Mühe, sehr lieb von euch!
Re: WICHTIG ! Wer kann mir helfen?
Eine Versuch: "Sie hat Augen, die meine Geheimnisse kennen, alle meine Schmerzen und alle meine Unruhen, sie hat Hände (?)" Dann kommt was mit ganzem Kosmos oder so und später noch zgrljaju mogu umrijeti (in ihren?) Umarmungen möchte ich sterben. Wie gesagt, nur ein Versuch. aber vielleicht hilfts was.
Re: WICHTIG ! Wer kann mir helfen?
Dankeschön... das hat mir sehr geholfen! Ihr seit wunderbar!
bitte herzlich um übersetzung ins deutsche danke sehr !!!
mislim na tebe. vidimo se uskoro.
Re: bitte herzlich um übersetzung ins deutsche danke sehr !!!
ich denke an dich wir sehen uns bald (kleiner Tip: wenn du mal die einzelnen Wörter deines Übersetzungswunsches anklickst, dann bekommst du schon die Übersetzung angezeigt, zumal es sich hierbei um Standard-Floskeln handelt die hier im Wörterbuch auch eingepflegt wurden)
bitte noch von deutsch ins kroatische übersetzen. danke für die hilfe.
ich hoffe,es geht dir gut und du hast eine schöne zeit. hier ist es anders ohne dich,du fehlst mir. so bleiben mir meine träume vom meer,einem schönen abendessen und einem glas wein,das ich am strand mit dir trinken werde. grüsse und einen heissen kuss an dich.
ich lerne noch - keine Garantie für die Grammatik
Nadam se da si dobro i da se lijepo provodiš. Bez tebe je ovdje sve drugacije - nedostaješ mi. Dakle mi ostaju moji snovi o moru, o lijepoj večeri i o čaši vina, koju ću s tobom na plaži piti. Pozdrav i vrući poljubac tebi.
hi ihr lieben,
würde mir jemand von euch einen songtext übersetzen bzw. das was ich mir übersetzt habe verbessern? das wäre sooo nett von euch.... danke schon mal im voraus. hvala lijepa od srce
ich bitte dies zu übersetzen
meine lebenseinstellung ich bin eine irsinnig liebe, nette, höfliche ehrliche person. habe keine vorurteile, es ist mir egal wie jmd aussieht, was er anhat, arbeitet, welches auto er fährt oder was für eine rasse, beruf was auch immer er hat. bin sehr tolerant. und streite mich wirklich ungern. und es passiert auch selten. aber wer mit mir auf kriegsfuß geht, DER IST MIT MIR AUF KRIEGSFUSS !!!!!!!!!!!
bitte sehr um übersetzung danke für die mühe
lijep pozdrav iz krapinskih toplica
Re: bitte sehr um übersetzung danke für die mühe
liebe grüsse aus "krapinskih toplica". Anm.: die "krapinske toplice" sind Thermalquellen, nahe dem Ort Krapina, ca 40 km von Zagreb entfernt. lg nixe