| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Gewitter n | spéirling | Substantiv | |||||||||||||||
|
Äußere n |
craiceann craicne f craiceann [krekʹən]; craicinn | Substantiv | |||||||||||||||
|
Toilette -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
leithreas m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Job m |
post m | Substantiv | |||||||||||||||
|
Italiener m Die 1. Deklination im Irischen; |
Iodáileach m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Modell -e n Die 5. Deklination (im Irischen) italienisch modello: Muster, Entwurf, zu lateinisch modulus: Maß, Verkleinerungsform von modus, |
samhail samhlacha [Nom.-Dat.] f An Cúigiú Díochlaonadh | Substantiv | |||||||||||||||
|
Recht -e n Die 3. Deklination im Irischen (starker Plural); |
reacht [raxt] reachtanna f An Tríú Díochlaonadh; reacht [raxt], Plural: reachtanna [raxtənə], Sing. Gen.: reachta [raxtə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| am Strand, an dem Strand | ar an trá | Redewendung | |||||||||||||||
| am Wochenende, an dem Wochenende | ag an deireadh seachtaine | Redewendung | |||||||||||||||
|
Brauch Bräuche m Die 1. Deklination im Irischen; Plural im Irischen Nom. + Gen. identisch! |
nós [Sing. Nom.: an nós, Gen.: an nóis, Dat.: don nós /leis an nós; Pl. Nom.: na nósanna, Gen.: na nósanna] nósanna m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
| Wie lange? | An fada? | Redewendung | |||||||||||||||
| Bist du? (fragend) interrogativ | An bhfuil tú? | Redewendung | |||||||||||||||
|
Sind wir? (fragend) interrogativ Wir sind nicht = níl muid | An bhfuil muid? | ||||||||||||||||
| an etwas gedenken | cuimhniú a dhéanamh ar rud | Redewendung | |||||||||||||||
|
schlechte (An)Gewohnheit -en f |
drochnós drochnósa [Nom./Dat.], drochnós [Gen.], a dhrochnósa [Vok.] m drochnós [dro-no:s]; | Substantiv | |||||||||||||||
| die eigentliche Wahrheit | an fhírinne bhunaidh | ||||||||||||||||
|
Ist sie? (fragend) interrogativ Sie ist nicht = níl sí | An bhfuil sí? | ||||||||||||||||
| die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor | d’éirigh an ghaoth | meteo | |||||||||||||||
|
Ist er? (fragend) interrogativ Er ist nicht = níl sé;
| An bhfuil sé? | ||||||||||||||||
|
die Zwölf Apostel pl | an dáréag aspal | Substantiv | |||||||||||||||
|
Allmächtiger Gott m | Dia an Uilechumhacht | Substantiv | |||||||||||||||
| Bin ich? (fragend) interrogativ | An bhfuil mé? | ||||||||||||||||
| der, die, das | an | ||||||||||||||||
|
die große Geldsumme f Die 1. Deklination im Irischen; |
an t-airgead mór m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Zollhaus, Zollbehörde f n | áit an chustaim | Substantiv | |||||||||||||||
| am Ende des Tages | ag deireadh an lae | Redewendung | |||||||||||||||
| das Wetter in Boston | an aimsir i Bostún | Redewendung | |||||||||||||||
|
das nächste Jahr n | an bhliain seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
| Ich bin sehr hungrig. | Tá an-ocras orm. | Redewendung | |||||||||||||||
| auf dem Dach des Hauses | ar bhuaic an tí | Redewendung | |||||||||||||||
| Ist dies deins? | An leatsa é seo? | Redewendung | |||||||||||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
| Sprichst du Irisch? | An bhfuil Gaeilge agat? | Redewendung | |||||||||||||||
| jede Sorte (von) Fisch | an uile shaghas éisc | Redewendung | |||||||||||||||
|
Oberhaupt der (kath.) Kirche, der Papst n hier: das offenbare Haupt der Kirche |
Ceann Sofheicse an Chreidimh m | Substantiv | |||||||||||||||
| Hör auf Unsinn zu reden! | Cuir uait an ráiméis! | Redewendung | |||||||||||||||
| umgekommen vor Hunger / zugrunde gegangen vor Hunger | caillte leis an ocras | Redewendung | |||||||||||||||
|
Hut Hüte m Die 4. Deklination im Irischen; |
hata [Sing. Nom.: an hata, Gen.: an hata, Dat.: don hata /leis an hata; Pl. Nom.: na hataí, Gen.: na hataí, Dat.: leis na hataí] hataí m An Ceathrú Díochlaonadh; hata [hɑtə], hataí [ha'ti:]; | Substantiv | |||||||||||||||
| im Namen des Königs | fé ainm an rí | Redewendung | |||||||||||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||||||||||
| am Wochenende, an dem Wochenende | ag an deireadh seachtaine | Redewendung | |||||||||||||||
| Ich habe zu arbeiten. | Tagann an obair orm. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Karfreitag -e m |
Aoine an Chéasta Aointe an Chéasta f Aoine an Chéasta [i:nʹi_ən_xʹiastə], | relig | Substantiv | ||||||||||||||
|
Betrunkenheit f Die 4. Deklination im Irischen;
|
meisce [Sing. Nom.: an mheisce, Gen.: na meisce, Dat.: leis an meisce / don mheisce] f An Ceathrú Díochlaoandh; meisce [mʹeʃkʹi];
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Trouble [lat.-vulgärlat.-fr.-engl.] m Die 4. Deklination im Irischen; Trouble ugs. für Ärger, Unannehmlichkeiten, unangenehme Arbeiten, Aufregung |
dua [Sing. Nom.: an dua, Gen.: an dhua, Dat.: don dhua / leis an ndua] m An Ceathrú Díochlaonadh; dua [duə] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Stress, Terror m fig. m Die 4. Deklination im Irischen; 1. starker (heftiger) Sturm 2. fig. Stress, Terror, Bestürzung |
anaithe [Sing. Nom.: an t-anaithe, Gen.: an anaithe, Dat.: don anaithe / leis an anaithe] m An Ceathrú Díochlaonadh; anaithe [ɑnihi], Sing. Gen.: anaithe; | Substantiv | |||||||||||||||
| Der Teufel holt mich! |
Don deamhan mé! Don deamhan mé [ən dʹãun mi] | Redewendung | |||||||||||||||
| Ich habe Recht. | Tá an ceart agam. | ||||||||||||||||
| an der Tür / auf der Schwelle ugs | ag an doras | Redewendung | |||||||||||||||
| zu tun was richtig ist | an ceart a dhéanamh | Redewendung | |||||||||||||||
|
Zusammenschluss -schlüsse m Die 1. Deklination (im Irischen); engl.: {s} association [Verbindung, Vereinigung, An.-/Zs.-schluss], {s} relationship [Beziehung] |
comhchaidreamh [Sing. Nom.: an comhchaidreamh, Gen.: an chomhchaidrimh, Dat.: don chomhchaidreamh / leis an gcomhchaidreamh] -- m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
fig Verbindung -en f Die 1. Deklination (im Irischen); engl.: {s} association [Verbindung, Vereinigung, An.-/Zs.-schluss], {s} relationship [Beziehung] |
comhchaidreamh [Sing. Nom.: an comhchaidreamh, Gen.: an chomhchaidrimh, Dat.: don chomhchaidreamh / leis an gcomhchaidreamh] -- m An Chéad Díochlaonadh; | fig | Substantiv | ||||||||||||||
|
fig Beziehung -en f Die 1. Deklination (im Irischen); engl.: {s} association [Verbindung, Vereinigung, An.-/Zs.-schluss], {s} relationship [Beziehung] |
comhchaidreamh [Sing. Nom.: an comhchaidreamh, Gen.: an chomhchaidrimh, Dat.: don chomhchaidreamh / leis an gcomhchaidreamh] -- m An Chéad Díochlaonadh; | fig | Substantiv | ||||||||||||||
|
Überfluss -- m Die 4. Deklination im Irischen; |
iomarca [Sing. Nom.: an iomarca, Gen.: na hiomarca, Dat.: leis an iomarca / don iomarca] -- f An Ceathrú Díochlaonadh; iomarca [umərkə]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Tempelvorhang eccl., Vorhang des Tempels m |
brat an teampaill m brat an teampaill [brɑt], Sing. Gen.: brit [brit']; | Substantiv | |||||||||||||||
| etwas erstatten, ersetzen an jemanden | cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | ||||||||||||||||
| an etwas zweifeln / an einer Sache zweifeln | dabht a dhéanamh de rud | Verb | |||||||||||||||
|
schon damals, selbst damals Adverb mit ca. Zeitangabe | ansan féin/an uair sin féin | Adverb | |||||||||||||||
|
Mitglied -er n Die 1. Deklination im Irischen; |
ball [Sing. Nom.: an ball, Gen.: na bhaill, Dat.: don bhall /leis an mball; Pl. Nom.: na baill, Gen.: na mball, Dat.: leis na baill] baill [Nom./Dat.], ball [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 20:08:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch oifig an phoist / don oifig an phoist
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken