Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Ausweg, (Hilfs)Mittel, Zuflucht
recours m
Substantiv
Dekl. Einspruch ...sprüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte;
recours m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort Substantiv
Regressanspruch ...ansprüche m
droit de recours -s m
Substantiv
als letzter Ausweg
en dernier recours
Dekl. Regressanspruch ...sprüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
droit de recours m
Substantiv
Dekl. Gnadengesuch -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours en grâce m
Substantiv
als letztes Mittel
en dernier recours Redewendung
sich wenden an [+acc]
avoir recours à
Dekl. Verwaltungsgerichtsbeschwerde -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours de droit administratif m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Gewaltanwendung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours à la violence m
Substantiv
Dekl. Verwendung einer List f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours à la ruse m
Substantiv
Es ist ausweglos. Beurteilung , Problem
C'est sans recours.
auf juristische Mittel zurückgreifen Justiz
avoir recours à des moyens juridiques
Wenn alle Stricke reißen. Umstände
Si besoin est, en dernier recours.
Dekl. Rechtsmittelfrist -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
délai applicable à une voie de recours m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort , kath. Kirche katholische Kirche Substantiv
Allerdings spricht er sich gegen den Einsatz von GPS-Trackern aus. www.admin.ch
Toutefois, il se prononce contre le recours à des traceurs GPS. www.admin.ch
Gegen den Entscheid des BAZL steht der Weiterzug ans Bundesverwaltungsgericht offen. www.admin.ch
La décision de l’OFAC peut faire l’objet d’un recours devant le Tribunal administratif fédéral. www.admin.ch
Die Umweltorganisationen haben in Aussicht gestellt, unter den von ihnen formulierten Bedingungen auf eine Beschwerde gegen die Plangenehmigung des BAV zu verzichten. www.admin.ch
Les organisations environnementales ont laissé entendre qu’elles renonceraient à un recours si les conditions qu’elles ont formulées sont remplies. www.admin.ch
Zu diesem Zeitpunkt waren noch einige Beschwerden beim Bundesrat hängig, die inzwischen erledigt worden sind. www.admin.ch
A l'époque, quelques recours étaient encore pendants auprès du Conseil fédéral. Ils ont tous été liquidés dans l'intervalle. www.admin.ch
Gegen die Verfügung kann innert 30 Tagen nach Eröffnung Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht erhoben werden. www.admin.ch
La décision peut faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal administratif fédéral dans les 30 jours suivant son ouverture. www.admin.ch
Das Legen eines Venen- oder Blasenkatheters, das Einsetzen einer Prothese sowie eine künstliche Beatmung können zu einer Infektion führen. www.admin.ch
La pose d’un cathéter veineux, d’un cathéter urinaire ou encore d’une prothèse ainsi que le recours à la ventilation artificielle peuvent provoquer une infection. www.admin.ch
Die Anzahl der betroffenen Betriebe verringerte sich um 9 Einheiten (-5,7%) auf 150. Die ausgefallenen Arbeitsstunden nahmen um 8’252 (-8,5%) auf 88’489 Stunden ab. www.admin.ch
Le nombre d’entreprises ayant eu recours à de telles mesures a diminué de 9 unités (-5,7%), passant à 150, celui des heures de travail perdues de 8’252 unités (-8,5%), pour s’établir à 88’489 heures. www.admin.ch
Dekl. Beschwerde f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte;
recours m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort Substantiv
Dekl. Rekurs -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte;
recours m
allg allgemein , jur Jura , Rechtsw. Rechtswort Substantiv
Dekl. Rückgriff -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte;
recours m
Substantiv
Dekl. Berufung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
recours {m}: I. Rekurs {m} / Rückgriff auf etwas, Bezug(nahme); II. {Rechtswort}, {JUR} Rekurs {m} / Einspruch {m}, Beschwerde {f} gegen gerichtliche Entscheidungen oder Verwaltungsakte; Berufung {f};
recours m
jur Jura Substantiv
Gemäss Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte und des Schweizerischen Bundesgerichts fehlt im Schweizerischen Sozialversicherungsrecht eine genügende gesetzliche Grundlage für die Durchführung von Observationen bei Verdacht auf unrechtmässigen Leistungsbezug. www.admin.ch
Selon des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme (CrEDH) et du Tribunal fédéral, le droit suisse des assurances sociales ne dispose pas d’une base légale suffisante pour autoriser le recours à des observations en cas de soupçon de perception indue de prestations. www.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 9:49:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1