Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
als Skandal bezeichnen
crier au scandale Verb
im übrigen
au surplus
Es brennt!
Au feu !
unterhalb von
au-dessous
auf dem Laufenden
au courant
im Moment
au moment
auf gut Glück
au hasard
Feuer!
Au feu !
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
in Mitten von
au milieu de
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
aufdecken
mettre au jour Verb
inmitten
au milieu de
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
Ski fahren gehen
aller au ski
im Morgengrauen
au petit matin
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
netzintern
interne au réseau Adjektiv
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
in, am
au
à + le
au
▶ ▶ zu
au
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
zur Entrüstung scandale {m}: I. Skandal {m} / Krach {m}, Lärm {m}; II. Skandal {m} / Aufsehen erregendes Ereignis; Entrüstung {f}; Ärgernis {n};
au grand scandale de
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv
Wir fahren nach Kanada.
Nous irons au Canada.
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
am Seeufer
au bord du lac
Huhn n neutrum mit Reis Speisen
poule f femininum au riz
Dekl. Absturz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flug , Luftfahrt
écrasement [au sol], crash m
Substantiv
Dekl. Skandal -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
scandale {m}: I. Skandal {m} / Krach {m}, Lärm {m}; II. Skandal {m} / Aufsehen erregendes Ereignis; Entrüstung {f}; Ärgernis {n};
scandale m
Substantiv
ein Plätzchen in/an der Sonne
un coin au soleil
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
mindestens
bien adv Adverb [au moins]
Betriebsverfassung -en f
organisation au sein des entreprises f
Substantiv
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
im hinteren Teil
au fond
gegen Barzahlung
au comptant Komm. Kommerz
haargenau
au poil Redewendung
ohne künstliche Zusätze Ernährung
au naturel
alles in allem
au total
▶ draußen
au-dehors liter Literatur Adverb
innen
au-dedans liter Literatur Adverb
gut unterrichtet, im Bilde
au fait Redewendung
im Laufe
au cours Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.05.2025 9:52:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 16