neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Salut!

Jetzt habe ich eine Frage zum Imparfait:

Bei donner heißt es z. B. bei "ich": je donnais,
und bei nous und vous: nous donnions, vous donniez

Bei nous und vous mit den Endungen -ions und -iez.

Und jetzt meine Frage
Bei Verben wie z. B. remercier und prier müßte es in der Gegenwart bei nous und vous: nous remercions und vous remerciez heißen.

Und wie heißen diese aber dann im Imperfait, da sie ja bereits in der Gegenwart "ions" und "iez" haben?

Merci beaucoup d'avance de toutes les réponses, Latinofan
20128983
Salut Latinofan,

das i im Wortstamm bleibt erhalten; also: remerciions, remerciiez.

Du kannst noch mal nachgucken, falls der Link funktioniert:

http://dict.leo.org/frde?lang=de&lp=frde&search=

Dann gibst du "remercier" bzw. "prier" ein.
Links neben dem Verb klickst du auf das "i". In dem folgenden kleinen Fenster klickst du auf "Franz. Verbtabellen"

LG
20132122
Hallo Rondine,

vielen lieben Dank für Deine rasche Antwort auf meine Frage und vor allem für den Hinweis auf den Link!

Merci beaucoup et joyeuses Pâques, Latinofan
  20135347
 
bitte schaut sich jemand meine einträge durch - bräuchte es ganz dringend !!
20087025
re: bitte hilfe =(
Hallo,
Habe den 1. Satz umgestellt, damit man nicht sofort merkt, dass du abgeschrieben hast ;)
(im anderen Thread gib doch mal bitte an, was der Lehrer unterstrichen hat)
Salut, Dieter

Jean le chanceux

Jean avait travaillé pour son maître sept ans, et il lui dit: « Monsieur, mon temps est fini, je voudrais bien retourner chez mes parents , payez-moi mon salaire, s'il vous plaît. »

Son maître lui répondit : « Tu m'as bien et loyalement servi, la récompense sera bonne. «

Et il lui donna un lingot d'or, gros comme la tête de Jean.

Jean se mit en route pour aller chez ses parents.

Il rencontra un chevalier et il changea avec lui son lingot d'or contre le cheval parce que le lingot d´or était trop lourd.

Jean tomba de son cheval et un paysan détint le cheval,

Le paysan avait une vache, et il voulait échanger sa vache contre le cheval de Jean.

Jean était heureux et il voulait traire sa vache, parce que il avait soif et il fasait très chaud.

Mais la vache lui donna un coup de pied á sa tête, et Jean tomba.

Il recontra un boucher qui eut un porc et encore une fois ils changeaint.

Jean continua aller á sa maison, et il fit la connaissance avec un jeune garçon, qu'il portait

une oie.

et – surprise, surprise - Jean changea son porc contre la oie du garçon.

Finalement, quand Jean passa le dernier village avant d´arriver chez lui, il vit un rémouleur qui

fut rourner sa meule.

Le rémouleur demanda:

— Où avez-vous acheté cette belle oie?
— Je ne l'ai pas achetée, je l'aie eue en échange de mon porc.
— Et le porc?
— Je l'ai eu pour ma vache.
— Et la vache?
— Pour un cheval.
— Et le cheval?
— Pour un lingot d'or gros comme ma tête.
— Et le lingot?
— C'étaient mes gages pour sept ans de service.

Le rémouleur se dit, que c´était possible de gagner de l’argent , s’il fasait son travail.

Jean échangea sa oie contre une pierre et continua son chemin á la maison.

Quand Jean voulut boire, les pierres tombèrent au fond du puits.

Jean fut heureux parce que les pierres furent trés lourdes.

Et délivré de tout fardeau, le cœur léger comme les jambes, il continua son chemin jusqu'à la

maison de sa mère.
20091309
 
Jean le chanceux

Jean avait servi son maître sept ans, il lui dit: « Monsieur, mon temps est fini, je voudrais

retourner chez ma mère, payez-moi mes gages, s'il vous plaît. »

Son maître lui répondit : « Tu m'as bien et loyalement servi, la récompense sera bonne. «

Et il lui donna un lingot d'or, gros comme la tête de Jean.

Jean se mit en route pour aller chez ses parents.

Il atteint un chevalier et échanger son lingot d'or contre le cheval parce que le lingot d´or est

trop lourd.

Jean est tombé de son cheval et un paysan a détenu le cheval,

Le paysan a une vache, et il veut échanger sa vache contre le cheval du Jean.

Jean est heureux et il veut traire sa vache, parce que il a soif et il fait très chaud.

Mais la vache lui donne un coup de pied étaler á sa tête,

et Jean tombe.

Il atteint un boucher qui a un porc et encore un fois se échanger.

Jean continue aller á sa maison, et il fait la connaissance avec un jeune garçon, qu'il portait

une oie.

et surprise surprise, Jean et le garçon échanger son porc contre la oie.

Finalement, quand Jean pass le dernier village avant d´arriver chez lui, il vit un rémouleur qui

faisait rourner sa meule.

Le rémouleur demande:

— Où avez-vous acheté cette belle oie?
— Je ne l'ai pas achetée, je l'aie eue en échange de mon porc.
— Et le porc?
— Je l'ai eu pour ma vache.
— Et la vache?
— Pour un cheval.
— Et le cheval?
— Pour un lingot d'or gros comme ma tête.
— Et le lingot?
— C'étaient mes gages pour sept ans de service.

Le rémouleur dit, que c´est possible de gagner argent quand il fait son travail.

Jean échanger sa oie contre une pierre et continue son chemin á la maison.

Quand Jean veut boire, les pierres tombeèrent au fond du puits.

Jean est heureux parce que les pierres était trés lourdes.

Et délivré de tout fardeau, le cœur léger comme les jambes, il continue son chemin jusqu'à la

maison de sa mère.
20083516
 
hey leute, hab nächste woche schularbeit und mein lehrer hat mir meine zusammenfassungen zurückgegeben und einiges unterstrichen.
ich weiß nur leider nicht, was genau falsch ist :(
und ich wechsle andauernd die zeiten.

wäre ganz lieb wenn sich wer die texte durchschauen könnte danke!

Antigone, Resumée:

Dans la mythologie, Antigone est la fille d'Œdipe, roi de Thèbes, et de Jocaste.

Elle est ainsi la sœur d'Etéocle, de Polynice et d'Ismène.

Polynice et Etéocle se relayer le róle de roi chaque année mais tout à coup, Etéocle ne veut

pas être le roi du Thébes et c´était pourquoi Polynice a attaqué Thébes.

Aprés cette guerre les deux fréres sont tués et Créon,est l´oncle d´Antigone, Isméne, Polynice

et Etéocle, et il est le frére d'Œdipe, devient roi du Thébes.

Créon a décidé qu´il ne fallait pas enterrer Polynice et il a décidé que Etéocle aurait un

enterrement.

Créon a dit aussi, que chacun qui essayerait d´enterrer Polynice serait exécuter.

Antigone veut enterrer Polynice à tout prix, elle a parlé avec sa soeur Ismene de cette idée,

mais Ismene dissuad.

Antigone essaie d´enterrer son frére mais les gardes la voient et ils elle apportent chez Créon.

À Créon elle a declaré que elle était la personne qui avait mis de la terre sur le corps de

Polynice.

Antigone est la niece de Créon. Elle discute trés long temps avec Créon et aprés, Créon veut

l´aider, mais Antigone est trop orgueilleuse et elle a pris la décision de mourir.

Hémon, son fiancé, fils de Créon, se tue sur le cadavre d'Antigone en apprenant sa mort
20083506
Antigone, Resumée :

Dans la mythologie, Antigone est la fille d'Œdipe, roi de Thèbes et de Jocaste.

Elle est ainsi la sœur d'Etéocle, de Polynice et d'Ismène.

Polynice et Etéocle se relayaient en jouant le rôle de roi chaque année, mais tout à coup, Etéocle n’a volu pas être le roi du Thébes et c´était pourquoi Polynice a attaqué Thébes.

Après cette guerre les deux frères sont tués et Créon, qui est l´oncle d´Antigone, Isméne, Polynice

et Etéocle, et qui est le frére d'Œdipe, a devenu roi du Thébes.

Créon a décidé qu´il ne devait pas enterrer Polynice et il a décidé que Etéocle aurait un

enterrement.

Créon a dit aussi, que chacun qui essayerait d´enterrer Polynice serait exécuté.

Antigone a voulu enterrer Polynice à tout prix, elle a parlé avec sa soeur Ismene de cette idée,

mais Ismene l’en dissuadé .

Antigone a essayé d´enterrer son frère mais les gardes ont vu cela et ils lui apportaient chez Créon.

À Créon elle a déclaré qu’elle était la personne qui avait mis de la terre sur le corps de

Polynice.

Antigone est la nièce de Créon. Elle a discuté trés long temps avec Créon et aprés, Créon a voulu

l’aider, mais Antigone était trop orgueilleuse et elle a pris la décision de mourir.

Hémon, son fiancé, fils de Créon, s’est tué sur le cadavre d'Antigone en apprenant sa mort (was heist hier das apprendre??)

salut, Dieter
20091362
 
Nach den Großgedruckten soll jeweils immer gefragt werden.

1.SÉBASTIEN ET OLIVIER sont déjà dans la voiture.
Frage: Qui est-ce qui sont déjà dans la voiture?
2.Nous avons préparé UN PIQUE-NIQUE pour midi.
Frage: Qu´est-ce que nous avons préparé por midi?
3.LA BRETAGNE intéresse beaucoup mes parents.
Frage: Qui est-ce qui intéresse beaucoup mes parents?
4.On va rencontrer DESAMIS DE L´AN DERNIER.
Frage: Qu´est-ce qu´on va rencontrer?
5.Mais pour moi,les vacances de rêve,c´est PARTIR AVEC LES COPAINS.
Frage: Qu´est-ce que les vacances de rêve?
6.TU vas me manquer.
Frage: Qui est-ce qui vas me manquer?
7.Heureusement,j´ai emporté DES CD.
Frage: Qu´est-ce que j´ai emporté?
8.Je vais t´envoyer DES CARTES POSTALES.
Frage: Qu`est-ce que je vais t`envoyer?
9.Maintenant,je dois te dire au revoir.TOUT LE MONDE m´attend dans la voiture.Allez, salut et à bientôt!
Frage: Qui est-ce qui m´attend dans la voiture?
20037986
1. SÉBASTIEN ET OLIVIER sont déjà dans la voiture.
Frage: Qui est-ce qui est déjà dans la voiture?
2. Nous avons préparé UN PIQUE-NIQUE pour midi.
Frage: Qu´est-ce que nous avons préparé pour midi?
3. LA BRETAGNE intéresse beaucoup mes parents.
Frage: Qui est-ce qui intéresse beaucoup mes parents?
4. On va rencontrer DES AMIS DE L´AN DERNIER.
Frage: Qu´est-ce qu´on va rencontrer?
5. Mais pour moi, les vacances de rêve, c´est PARTIR AVEC LES COPAINS.
Frage: Qu´est-ce que sont mes vacances de rêve?
6. TU vas me manquer.
Frage: Qui est-ce qui va me manquer?
7. Heureusement, j´ai emporté DES CD.
Frage: Qu´est-ce que j´ai emporté?
8. Je vais t´envoyer DES CARTES POSTALES.
Frage: Qu`est-ce que je vais t`envoyer?
9. Maintenant, je dois te dire au revoir. TOUT LE MONDE m´attend dans la voiture. Allez, salut et à bientôt!
Frage: Qui est-ce qui m´attend dans la voiture?



salut, Dieter
20043662
 
hallo ihr lieben,
werde demnächst auf französisch ein referat über die bourgogne halten und dazu für meine mitschüler ein handout verteilen. nun wollte ich ganz lieb darum bitten, ob vielleicht jemand dieses handout probelesen und evtl. fehler verbessern mag? ich wäre euch sehr dankbar.
20037981
 
Französisch
WAnn benutze ich das Plus-que-parfait, wann das imparfait,und wann das passé composé merci im voraus
20005579
Die Unterschiede und Regeln zur Benutzung kannst du in jedem Lehrbuch nachlesen. Es ist fuer uns extrem schwierig und aufwaendig, solch allgemeine Fragen zu beantworten. Wenn du ganz konkrete Fragen hast, zB warum man in einem bestimmten Satz Zeit1 und nicht Zeit2 benutzt, dann sind wir hier die Richtigen, die du fragen kannst.

Auch im Internet gibts haufenweise Info dazu, zB hier:
http://www.franzoesisch-lehrbuch.de/grammatik/inhaltsangabe/grundkurs_6_10.htm#kapitel7
20005776
hallo,

plus-que-parfait entspricht dem deutschen Plusquamperfekt. Also alles, was vor einer Handlung der Vergangenheit passiert ist.

Nun zu den beiden anderen Zeiten, das ist schon etwas schwieriger:


Imparfait

Zustand, der angehalten hat, bei:

- Personen
- Orte und Landschaften
- Begleitumständen
- Gewohnheiten und kurze, sich wiederholende Ereignisse


Signalwörter:

- toujours (immer)
- souvent (oft)
- tout le temps (die ganze Zeit)
- le matin (morgens)
- le soir (abends)
- quand (.. jedes Mal, wenn..)

- Was WAR?
- Was war gerade?
- WIE war es?


Passé Composé:



- Aktion/Handlung und genaues Datum
- plötzlich oder neu einsetzende Handlungen oder Geschehnisse
- aufeinanderfolgende Handlungen:
- Handlungen, die in der Vergangenheit abgeschlossen sind:
- Handlungen, die sich in der Vergangenheit nur einmal abgespielt haben:



Signalwörter

- tout à coup (plötzlich)
- alors (dann)
- d'abord (zuerst)
- puis (dann)
- ensuite (danach)
- enfin (endlich)
- ce matin ( heute Morgen)
- ce soir (heute Abend)
- ce jour-là (an diesem Tag)
- quand (als)

- Was ist PASSIERT?
- Was ist dann passiert, und dann und danach....?



So - nun alles klar? Salut, Dieter
20007029
 
Seite:  116     114