neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Pizzaschneider
Moi!
Gibt es ein finnisches Wort, um "Pizzaschneider" zu übersetzten? Wie formt man allgemein einen zusammengesetzte Substantiv mit -schneider.

Kiitos paljon!
20078214
Habe es gefunden!!!

pizzaleikkuri
20078424
 
Anschlag
Terve!
Ich habe kein passendes Wort, oder ich bin darüber nicht sicher, um das Vokabel "Anschlag" zu übersetzten. Ich meine Anschlag in musikalischem Sinn. Auf englisch wäre "touch". Z.B. Er spielt ´Klavier mit einem sehr guten Anschlag"
die Übersetzung von diesem Satz wäre auch super. Kiitos paljon (ich wollte eigentlich sagen herzlichen dank, wie ist das auf finnisch?)
20074536
auch gefunden

kosketus
20078433
 
Hi! Wie kann man auf finnisch sagen: "in übertragenem Sinn"? Danke herzlich
20074306
Das wäre "kuvainnollisesti".
20074493
 
Hilfe... bitte :)
moi!
ich hab ein problem mit der Anwendung des partizip präsens. wenn ich sagen will: "das Auto fahrende Schwein" dann sag ich ja "auto ajava sika" aber wenn ich sagen möchte: "ich fand dich vor dem PC sitzend" wie sag ich das dann? gibt es dafür eine eigene form?

vielleicht kann mir jemand helfen? wäre super lieb!
danke im voraus
lg Purzeli
20074275
Re: Hilfe... bitte :)
Ich fand dich vor dem pc sitzend=
Löysin sinut istumasta pc:n edessä.

Ganz genau heißt es: autoa
20074499
Re: Hilfe... bitte :)
hoppla, hab ich den partitiv vergessen :)
kiitos paljon für die schnelle hilfe!
terveiset
20074507
 
was heißt denn:
nappe latas jotain niin meni peli vituiks
Und:nyt uusiks

Danke
20072338
Es ist umgangsprachlich, aber ich glaube, es bedeutet etwa: Nappe hat irgendwas heruntergeladen/hochgeladen, so das Spiel ist schief gelaufen.
Nyt uusiks: Nun wieder/nochmal
20079679
 
Was heißt das?

"On pakko olla yhtä sun toista ja ajattele kuka sen maksaa" (von Pekka Parkkinen)

Kiitos :)
20072193
Man muss dies und das sein und denk daran wer bezahlt es.
20079692
 
HI! Könnte jemand auf finnisch das folgende übersetzen: "Freie Entnahme" und "zur freien Entnahme" .herzlichen Dank
20070557
Re: Freie Entnahme Zur freien Entnahme
Es fällt mir "Saa ottaa" und "Vapaaseen käyttöön" ein. Vielleicht hat jemand andere Ideen..
20072003
 
Seite:  351     349