Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
Sehnsucht nach Liebe, die uns verbindet.
Hawase eshghi ke ma ra peywand midehad
▶ wir
ma Pronomen
▶ wir
ma Pronomen
Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere.
Hawase didegani ke dar unha mafood misham.
dass
ke
▶ daher
dar īn ast ke
deswegen
dar īn ast ke
Sehnsucht nach Nähe, wo ich mich fallen lassen kann.
Hawase nazdiki ke dar un khod ra rahaa mikonam.
jeder / der
har-ke
sei unterrichtet, dass
bedān ke
▶ obwohl
har-ke
so dass
tā ke Konjunktion
▶ weil
chon (ke)
wenn (zeitlich), als
vaqti-ke
begreife, dass
bedān ke Redewendung
ich hab's doch gesagt!
goftam ke Interjektion
nicht ; weder ... noch Kurdisch: me (nicht)
ma Negationspartikel Partikel
Sehnsucht nach Wärme, die dein Körper mir gibt. Kann man nicht wortwörtlich übersetzen, insofern hat das der User richtig gemacht. "Wärme" erscheint passender als die Alternativen "Nähe" und "Liebe".
Hawase haraarati ke jesmet behem mibakhshe.
unsere {Possesivpronomen} 1. Pers. Plural
mâ Pronomen
▶ wir
mâ Pronomen
nehmen wir an, dass (eigentlich ich nehme an, dass ... hier aber 1. Pers. Sing. = 1. Pers. Plural, im Deutschen nehmen wir an, um den anderen beim Gespräch mit einzubeziehen)
gereftam ān-ke Redewendung
gesetzt den Fall, dass fig. nicht wörtlich übersetzt
gereftam ān-ke Redewendung
während, als, wenn
hangām(ī) ke Adverb
solange bis
tā īn-ke Konjunktion
soweit, dass
tā īn-ke Konjunktion
es ist nicht zu bestreiten, dass
ḥarfī nīst ke
es kommt oft vor, dass ...
basā mīšavad ke ...
einer von uns
yekî ze mâ
Wenn du gehen willst, möchte ich dich zurück halten.
Waghti ke mikhay joda shi, mikham ke negahet daram.
dergestalt dass be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ :
{Italiano}: I. a) sotto forma di ...; b) in questo modo, che ...;
{Deutsch}: I. a) in Gestalt von …; / dergestalt, dass …; b) in der Art und Weise, wie …;
be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ
sotto forma di Italiano be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ :
{Italiano}: I. a) sotto forma di ...; b) in questo modo, che ...;
{Deutsch}: I. a) in Gestalt von …; / dergestalt, dass …; b) in der Art und Weise, wie …;
be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ
etwas für überflüssig halten cîzî-râ ziyâdî dânestan ﻳﻳﺯﻳﺭا ﺯﻳاﺩﻯ ﺩاﻧﺳﺗﻦ
ﻳﻳﺯﻳﺭا ﺯﻳاﺩﻯ ﺩاﻧﺳﺗﻦ Verb
du hättest sein gesicht sehen sollen
bâyad ghiyâfash râ mididi
unter uns Dat. (Dativ) 1. Pers. Plural
zire mâ Dat.
Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen.
Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham.
jemandem zum Schweigen bringen
dahân-e kasî-râ bastan Verb
sobald
hamīn ke ﻫﻣﻴﻦ ﻛﻪ Adverb
controllarsi Italiano reflexiv xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ :
{Italiano}: I. a) dominarsi b) controllarsi;
{Deutsch}: I. a) sich beherrschen b) sich unter Kontrolle halten;
xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
dominarsi Italiano reflexiv xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ :
{Italiano}: I. a) dominarsi b) controllarsi;
{Deutsch}: I. a) sich beherrschen b) sich unter Kontrolle halten;
xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
aus dem (diesem) Grund, dass
ân râ ellat in ast ke
hochmütig werden xwod-râ gom kardan ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ [xw = ḵᵛ/ khwod-râ]
fig. xwod-râ gom kardan ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ Verb
Sich etwas von der Backe putzen können. (1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne cizi râ kešidan. (Dandâne cizi râ keshidan.)
(دندان چیزی را کشیدن)
Redewendung
sich aus dem Staub machen reflexiv
falang rā bastan فلنگ را بستن
Verb
▶ weil
barâye în ke ﺑﺭاﯽ اﻳﻧﻛﻪ
darum; drum ugs.
barâye în ke ﺑﺭاﯽ اﻳﻧﻛﻪ
dafür, für
barâye în ke ﺑﺭاﯽ اﻳﻧﻛﻪ
Du hättest sein Gesicht sehen sollen.
Bayad ghiyafesh ra mi didi.
du hast keinen Anspruch mehr Mensch genannt zu werden wörtlich: es ist nicht möglich, dass man deinen Namen menschlich setzt
nasāyad ke nāmat nehand ādamī Redewendung
sich verlieren undefined
fig. xwod-râ gom kardan ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ undefined
Verb
es ist meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du nicht gut findest
ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naxoš-āyad [ma-râ chîzî mîbâyad goft ke to râ nakhwosh-âyad / ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā naḵʋoš-āyad]
sich berrschen reflexiv xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ :
{Italiano}: I. a) dominarsi b) controllarsi;
{Deutsch}: I. a) sich beherrschen b) sich unter Kontrolle halten;
xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
sich unter Kontrolle halten irreg. reflexiv xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ :
{Italiano}: I. a) dominarsi b) controllarsi;
{Deutsch}: I. a) sich beherrschen b) sich unter Kontrolle halten;
xwod rā dāštan ﺧﻭﺩ ﺭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
Einem geschenkten Gaul, schaut (guckt) man nicht ins Maul. (1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne asbe piškeši râ nemišomârand. (Dandâne asbe pishkeshi râ nemishomârand)
(دندان اسب پیشکشی را نمیشمارند)
Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren.
Hawase dastaani ba letafat lamsam mikonand.
wiederholt
az bas ke اﺯ ﺑﺱ ﻛﻪ
unterbrochen
az bas ke اﺯ ﺑﺱ ﻛﻪ
woher soll man wissen, dass / woher weiß man, dass
az koǰā ke اﺯ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ
sostenere Italiano ṭaraf-e kasī rā negāh dāštan ﻁﺭﻑ ﻛﺳﯽ ﺭا ﻧﮕاﻩ ﺩاﺷﺗﻦ : {Italiano}: I. sostenere; {Deutsch}: I. jemanden unterstützen / auf einer Seite sein;
ṭaraf-e kasī rā negāh dāštan ﻁﺭﻑ ﻛﺳﯽ ﺭا ﻧﮕاﻩ ﺩاﺷﺗﻦ Verb
jemanden unterstützen ṭaraf-e kasī rā negāh dāštan ﻁﺭﻑ ﻛﺳﯽ ﺭا ﻧﮕاﻩ ﺩاﺷﺗﻦ : I. auf einer Seite sein / jemanden unterstützen; {Italiano}: I. sostenere;
ṭaraf-e kasī rā negāh dāštan ﻁﺭﻑ ﻛﺳﯽ ﺭا ﻧﮕاﻩ ﺩاﺷﺗﻦ Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2025 13:09:26 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FA) Häufigkeit 3