neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hab für meinen Freund ein bild gemalt mit "ich liebe dich"... so jetzt gibt es von dem satz so viele varianten dass ich völlig verwiert bin. Habe geschrieben
Man tora dust daram .... stimmt das? Bitte kann mir jemand helfen es ist echt eilig.

*lieb schau*
vielen dank im voraus
18342031
man aasheghetam!
man dooset daaram!
18342077
also...
danke erst mal...

kann ich man tora dust daram nicht lassen?
Was heisst das denn?
18342151
Re: also...
to ra ist gemäß Sprachkurs dich
also müsste es eigentlich stimmen...aber viele hier kürzen das ab...warum auch immer
18342232
Re: Re: also...
Das ist richtig, du kannst es auch so lassen
18342614
re: Re: Re: also...
mal nicht eingeloggt.

Vielen Dank euch zwei!! Jetzt ist mir ein Stein vom Herzen gefallen....

wünsch euch noch einen schönen Tag *knuddel*
18343608
 
kann mir jemand bitte diesen Satz übersetzten "enghadar shirini ke sobha bejaye asal toro mikham bemalam" würde mich sehr freuen danke schonmal im vorraus
18342017
du bist so süß, dass ich statt honig dich morgens auf mein brot schmieren will!
18342191
 
Hallo,
kann mir jemand das Verb "budan" (sein) beugen?
hab schon überall gesucht, aber nix gefunden *zu doof* ;-)
18342001
Sein:


Infinitiv = budan
Gegenwartsstamm = basch
Vergangenheitsstamm = bud

! In der Gegenwart wird "budan" nicht mit dem Gegenwartsstamm
"Basch", sondern mit "haßtan" bzw. "aßtan" gebeugt ! (1)
Dabei kann man nicht nur wie gewohnt konjugieren, sondern die Personalendung auch direkt an die Personalpronomen anhängen. (2)

(1) (2)
Man haßtam = Ich bin Manam = Ich-bin-es
To haßti = Du bist Toyi = Du-bist-es
U haßt / aßt = Er/sie ist Ußt = Er/sie-ist-es
Ma haßtim = Wir sind Mayim = Wir-sind-es
Schoma haßtid = Ihr seid Schomayid = Ihr-seid-es
Ischan haßtand = Sie sind ischanand Sie-sind-es
18342093
Vielen vielen Dank :-)
18343891
 
salam an allee! ich habe eine frage!!!!
Also mein Freund ist perser und morgen ist ja Neujahr und ich würde gerne etwas seiner Familie geben was nettes! macht man sowas überhaupt und wenn ja was könnte man denn schenken bzw. sagen??
danke shcon mal im vorraus
18341453
Gute Frage, wüsste ich auch gerne!!!
18341980
Hallo

normalerweise beschenkt man die Familie nicht zum Neujahr. Das einzige was du machen kannst, ist etwas nettes Kochen wie z.B. Fisch und Sabzipolo (Gemüsereis) und sie zu dir einladen. Oder du kaufst eine Schachtel Süßigkeiten (persisches Gebäck/Keckse) und bringst das dann hin. Du kannst dein Freund eine kleinigkeit schenken, aber mehr auch nicht.
Meistens werden die Kinder zum Neujahr mit Gelscheine beschenkt bei uns.
Wichtig ist auch schick anziehen zum Neujahr, dann wenn du die Familie besuchen gehst, kannst du sie ganz lieb umarmen und sagen (Eydetun mobarak) und sie antworten dann mit: mersi, eyde toam mobarak... und dann kommen die Wünsche wie auch hier in Deutschland zum Neuen Jahr.

Viel Glück :-)
18343050
 
neujahrs e-card
Hallo,

ich möchte meinem Freund morgen eine e-card zum Neujahrsfest senden. Habe auch eine witzige Seite gefunden, nur weiß ich nicht, was die Figuren da sagen.
So von dem was ich gesehen habe, glaube ich, dass er es auch lustig findet. aber ich will auch nichts falsches machen, und jemanden auf den schlips treten... Kann mir vielleicht jemand ungefähr sagen, was die figuren dort sagen?
www.iranmania.com/cards/createcard1.asp?PostCardID=926
www.iranmania.com/cards/createcard1.asp?PostCardID=922
das erste finde ich noch am lustigsten, da er eigentlich keinen fisch mag ;-)
Danke
18341011
Re: neujahrs e-card
Hallo

das sind beide gut für das Neue Jahr geeignet.

1.) Sale no mobarak= Frohes neues Jahr

2.) Aghaze sale jadid mobarak= Glückwunsch für den beginn des neuen Jahres
18342806
 
also es geht um folgendes:

"schatzi? ich muss dir was sagen, ich liebe dich so unglaublich viel!.. es gibt wirklich niemanden, der annähernd so perfekt ist wie du! du bist mein leben, du bist alles für mich, ohne dich bin ich nicht.. du machst mich so unbeschreiblich glücklich, das kannst du dir gar nicht vorstellen.. ich kanns einfach noch immer nicht richtig glauben, DU bist mein schatz.. ich liebe dich so sehr und ich hoffe du weißt, ich lass dich nie nie nie wieder gehn.. fühl dich von mir geküsst :) dein schatz..."

wäre echt sooooooho lieb wenn das wer für mich übersetzen könnte?!? büdde? :)
dankeschön schon mal im voraus.. glg .. :)
18339958
"schatzi? ich muss dir was sagen, ich liebe dich so unglaublich viel!=
Azizam, man bayad ye chizio behet begam. Man binahayat duset daram!

.. es gibt wirklich niemanden, der annähernd so perfekt ist wie du!= Vaghean kassi nist ke enghadr binaghs bashe mesle to

du bist mein leben, du bist alles für mich, ohne dich bin ich nichts..=
To zendegi va tamame hastie mani, bedune to man pucham

du machst mich so unbeschreiblich glücklich, das kannst du dir gar nicht vorstellen..=
To mano binahayat khoshbakht mikoni, tori ke ghabele tassavor nist


ich kanns einfach noch immer nicht richtig glauben, DU bist mein schatz..=
Man hanuzam bavaram nemishe, To azize dele
mani


ich liebe dich so sehr und ich hoffe du weißt, ich lass dich nie nie nie wieder gehn..= Man beghadri toro dust daram ke hargez nemikham rahaat konam, omidvaram ke ino khub beduni

fühl dich von mir geküsst :) dein schatz..."= busehaye mano hess kon :) azize to
18343052
 
Salam!
Bitte um die Übersetzung von folgendem Text,
damit ich vergleichen kann, ob ich es richtig übersetzt habe:

omidvaram mano bebakhshi ke toro az khodam behet
khabari nadadam omidvaram ke mano darkam koni ke cheghadr beman ta emroz
sakht khozashte bavarkon roz ya lahzeyi azfekram biron harafti
hamishe be fekre in hastam ke betonam toro bebinam shayad oun roz nazdik bashe
omidvaram ke faramosham nakarde bashi
aksiro ke baram ferstadiro didam
tamame oun khateratiro ke baham dashtim baram zende shod

Vielen Dank im voraus!
18338950
Re: Übersetzung farsi-deutsch
ich hoffe du kannst mir verzeihen, weil ich bis jetzt nichts von mir hören lies. Ich hoffe du hast auch verständniss dafür und kannst es verstehen wie schwer es mir bis heute fiel. Glaube mir, es gab kein Tag oder Zeit an dem ich nicht an dich gedacht habe. Ständig denke ich daran dich sehen zu können. Vielleicht nähert sich dieser Tag noch. Hoffe dass du es nicht vergessen hast.
Das Bild was du mir geschickt hast, habe ich gesehen. Die ganze erinnerungen wurde dadurch geweckt.
18343073
 
Seite:  161     159