pauker.at

Englisch Deutsch shrink back

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
zurückbegebend going back
zurückbegeben gone back
zurückbringen - brachte zurück take back - took back
mein Rücken tut mir weh my back aches
entspannen intransitiv kick back ugsVerb
zurückdrängen
english: push (verb): I. {v/t} stoßen, schieben (Karre, etc.); push open / aufstoßen; II. stecken, schieben (into / in [Akk.]; III. drängen; IV. {fig.} (an)treiben, drängen (to / zu, to do / zu tun), betreiben oder verfolgen, vorantreiben; VI. (auch) push through / durchführen, durchsetzen, (Anspruch) durchdrücken, (Vorteil) ausnutzen; push s.th. too far / etw. zu weit treiben; VII. Reklame machen für, die Trommel rühren für; VIII. {fam.} verkaufen, (mit Rauschgift handeln) dealen; IX. {fam.} sich einem Alter nähern; X. {v/i} stoßen, schieben; XI. (sich) drängen; XII. sich vorwärts drängen, sich vorankämpfen; XIII. sich tüchtig ins Zeug legen; XIV. {Billard} schieben; push around / umherschubsen, herumschubsen {auch fig.};
push back Verb
unterstützen backVerb
zurückspulen wind back Verb
zurückgehen intransitiv
kehrtmachen
double backübertr.Verb
Dekl. Rückseite
f
backSubstantiv
sich zurückhalten intransitiv
english: hold (verb): I. {v/t} halten, festhalten; II. (sich die Nase, Ohren, etc.) zuhalten / hold one's nose, ears, etc.; III. (Gewicht, Last, etc.) tragen, halten, aushalten; IV. (in einem Zustand) halten: hold o.s. erect / sich gerade halten; hold (o.s.) ready / (sich) bereithalten; V. (zurück-, ein-)behalten; hold the shipment / die Sendung zurückhalten / einbehalten; hold everything! / sofort aufhören!; VI. zurückhalten, abhalten (from / von etw., from doing s.th. / davon etw. zu tun); VII. anhalten, aufhalten, im Zaum(e) halten; there is no holding him / er ist nicht zu halten oder zu bändigen; hold the enemy / den Feind aufhalten; VIII. {Amerik.} a) jmdn. festnehmen, two persons were held / zwei Personen wurden festgenommen; b) in Haft halten; IX. {Sport} sich erfolgreich verteidigen (gegen den Gegner), sich halten (Liga, Position, ...); X. jmdn. festlegen (to / auf [Akk.]): hold s.o. to his word / jmdn. beim Wort nehmen; XI. a) (Versammlung, Wahl, etc.) abhalten; b) (Fest, etc.) veranstalten; c) {Sport} (Meisterschaft) austragen; XII. halten, beibehalten; hold the course / den Kurs beibehalten; XIII. (Alkohol) vertragen; hold one's liquor well / eine ganze Menge vertragen; XIV. {Militär} und {fig.} Stellung halten, sich behaupten; hold one's own / sich behaupten (with / gegen); hold the stage / a) sich halten {Theaterstück); b) {fig.} die Szene beherrschen, im Mittelpunkt stehen; XV. innehalten: a) besitzen: hold land (shares, etc.); b) (Amt) bekleiden; c) Titel führen; d) Platz, etc. einnehmen; e) (Rekord) halten; XVI. fassen: a) enthalten: the tank holds ten gallons / der Tank enthält zehn Gallonen; b) Platz bieten für, unterbringen (können): the hotel holds 500 guests / das Hotel kann 500 Gäste unterbringen; the place holds many memories / der Ort ist voll von Überraschungen; what the future holds / was die Zukunft bringt; XVII. (Bewunderung, etc.) hegen (auch Vorurteile, etc.) haben (for / für); XVIII. behaupten, meinen: hold the view that / die Ansicht vertreten oder der Ansicht sein, die Ansicht haben, dass ...; XIX. halten für: I hold him to be a fool / ich halten ihn für einen Narr; it is held to be true / man hält es für wahr; XX. {Jura, Recht} entscheiden (that ... / ,dass ...); XXI. {figürlich} fesseln; XXII. {Amerik.} hold to / beschränken auf [Akk.]; XXIII. hold against / jmdm. etw. vorwerfen, verübeln; XXIV. {Musik} (Ton) (aus)halten; XXV. {v/i} (stand)halten; XXVI. sich festhalten, sich halten; XXVII. sich verhalten: hold still / stillhalten / sich still verhalten; XXVIII. auch: hold good / weiterhin gelten, gültig sein oder bleiben: the promise still holds / das Versprechen gilt noch; XXIX. anhalten, andauern; XXX. einhalten: hold! / halt!; XXXI. hold by or to / jmdm. oder einer Sache treu bleiben; XXXII. hold with / es halten mit jmdm. für jmdm. oder etw. sein; XXXIII. {s} Halt {m}, Griff {m}; XXXIV. Halt {m}, Stütze {f}; XXXV. Gewalt {f}, Macht {f}, Einfluss {m} über [Akk.]; XXXVI. {Sport: Ringen} Griff {m}; XXXVII. {Amerik.} Einhalt {m}, put a hold on s.th. / etw. stoppen; XXXVIII. {Raumfahrt} Unterbrechung des Countdowns;
hold back Verb
vorenthalten
zurückhalten
keep back Verb
retour, zurück back
zurück back
schrumpfen shrinkVerb
Rückseite, hinterer Teil back
sich zurückhalten, sich zurücklehnen sit back Verb
sich zurücklehnen sit back Verb
Dekl. Rücken
m
backSubstantiv
eingehen lassen shrinkVerb
sich schnell umdrehen, sich (im Kreis) drehen spin back Verb
schwinden
schrumpfen
shrinkVerb
einschweißen Bücher, etc. transitiv shrink-wrap Verb
Dekl. Seelenklempner -
m

Psychiater
shrink slangumgspSubstantiv
ein Gegentor erzielen pull one back expression
Sie verlangten ihr Geld zurück. They claimed their money back.
vorpositionieren move backVerb
zurückerbittend asking back
zurückerbeten asked back
zurückeilend hastening back
zurückdrehen back offVerb
zurückdrängend pushing back
Dekl. Rückenproblem
n
back problemSubstantiv
Backtesting
n
back testingSubstantiv
zurückdatierend dating back
zurückdenkend thinking back
zurückdenken think backVerb
zurückdatiert dated back
Dekl. Hinterrad
n
back wheelSubstantiv
cool, locker laid-back ugsAdjektiv
etw. decken, etw. (ab)sichern back sth.Verb
zurückschreibend writing back
zurücksehnend wishing back
zurückbegleitet accompanied back
zurückberufend calling back
helfen, (unter)stützen support, ugs back
zurückberufene called back
zurückgeschrieben written backVerb
Bericht erstatten report backVerb
Dekl. Rückübertragung
f
back transferSubstantiv
Dekl. Hintertür
f
back doorSubstantiv
gelassen laid-backAdjektiv
(rasch) wieder auf die Beine kommen, sich wieder erholen bounce backVerb
Dekl. Rückforderung
f
posting backSubstantiv
Rücksitze back seats
Rücksitz
m
back seatSubstantiv
Rücksetzung
f
back-spacingSubstantiv
Rückruf (Telefon)
m
ring backSubstantiv
Hinterräder back wheels
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.07.2025 0:59:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken