Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Sicherheit im Seeverkehr f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
maritime security Substantiv
Dekl. Garantie f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guarantee Substantiv
Dekl. Bürgschaft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guarantee of payment Substantiv
Dekl. Bürgschaft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guarantee Substantiv
Dekl. Bürgschaft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
surety, guarantee Substantiv
Dekl. Bürgschaft (Strafrecht) f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bail Substantiv
Dekl. Selbstsicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Sicherheit, (innere) Ausgeglichenheit
poise composure Substantiv
Dekl. Bürgschaft f femininum , Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
security Substantiv
Dekl. Beauftragter für IT-Sicherheit m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beauftragte ...
information security officer m/w
EDV elektronische Datenverarbeitung Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
certitude Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
certitudes Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
secureness Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
security Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
safety Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
immunity Substantiv
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
certainty Substantiv
man kann mit Sicherheit sagen
it's safe to say
Schutz, Sicherheit
protection
soziale Sicherheit
social security
Sicherheit verbessern
improve the safety Verb
Bürgschaft f
sponsion Substantiv
selbstschuldnerische Bürgschaft
absolute suretyship
selbstschuldnerische Bürgschaft
absolute guaranty
Sicherheit des Arbeitsplatzes
job security
Sicherheit f femininum , Zuverlässigkeit f
safeness Substantiv
Dinge der Sicherheit
security features
Dekl. Beratungsausschuss für Cybersicherheit im Ministerium für Innere Sicherheit m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Department of Homeland Security's Cybersecurity Advisory Commitee Substantiv
Bürgschaft leisten, Bürgschaft übernehmen
stand surety Verb
die öffentliche Sicherheit wahren
keep the peace Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Verb
Dekl. Sicherheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(für einen Kredit)
collateral finan Finanz Substantiv
Ministerium für Innere Sicherheit
Department of Homeland Security (US)
Dekl. Garantie ...ien f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty jur Jura , Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Schutzmaßnahmen für Gesundheit und Sicherheit
health and safety procedures
Hinterlegung einer Sicherheit, Hinterlegung zwecks Sicherheitsleistung
deposit of a security
außer Gefahr sein, in Sicherheit sein
be out of danger
ich weiss mit Sicherheit, dass
I know for a certainty that
mit Sicherheit, ganz bestimmt
deinitely
Dekl. Ermächtigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty warranties Substantiv
Dekl. Rechtsgarantie ...ien f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty deed jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. Grundstücksübertragungsurkunde -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty deed USA am amerikanisch , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Vollmacht -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , RA Rechtsanwälte Substantiv
Dekl. Berechtigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty Substantiv
Dekl. Gewährleistung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warranty {s}: I. {Kommerz , Jura} Ermächtigung {f} , Vollmacht {f} (for / zu); II. Rechtfertigung {f}; III. (besonders) {Jura} Bürgschaft {f} , Garantie {f}; IV. auch warranty deed {Jura} / a) Rechtsgarantie {f} , b) {amerik.} Grundstücksübertragungsurkunde {f};
warranty warranties jur Jura , Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Die Befürchtungen über Sicherheit und Atommüll bleiben.
The concerns about safety and nuclear waste remain.
F. hat immer wieder gezeigt, dass es Profit der Sicherheit vorzieht.
F., over and over again, has shown it chooses profit over safety.
In ungewissen Zeiten ist auch Sicherheit mehr denn je gefragt. www.swisspartners.com
At times of high uncertainty the issue of safety becomes of central importance. www.swisspartners.com
Mauritius investiert in Sicherheit im Seeverkehr, genauso wie in Information und in finanzielle Dienste.
Mauritius is investing in maritime security, as well as in information und financial services.
Dekl. Sicherheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
collateral {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f};
collateral Substantiv
Aber der Bedarf für verlässliche, emissionsfreie Energie dürfte größer sein als die Befürchtungen punkto Sicherheit.
But the need for reliable, emission-free energy may be greater than concerns about safety.
Dies zeigen die neusten Ergebnisse der Gesamtrechnung der Sozialen Sicherheit (GRSS) des Bundesamtes für Statistik (BFS). www.admin.ch
These are the latest findings from the Total Social Security Accounts of the Federal Statistical Office (FSO). www.admin.ch
Trendsetter war HYMER unter anderem auch in Sachen Sicherheit sowie bei der Einführung des Doppelbodenkonzepts. www.hymer.com
HYMER was also a trailblazer in terms of safety, among other things, and in the introduction of the double-floor concept. www.hymer.com
Erreicht wird dies durch die Integration der industriellen Software und Automatisierung, den Ausbau der Kommunikationsnetzwerke, Sicherheit in der Automatisierung und der Nutzung von geschäftsspezifischen industriellen Services. www.siemens.com
Integrating industrial software and automation, extending communication networks, security in automation, and using business-specific industrial services achieve this. www.siemens.com
Neben attraktivem Design und behaglichem Interieur stand dabei stets und vor allem das Kundeninteresse nach Top-Qualität, innovativer Technologie und optimaler Sicherheit im Vordergrund. www.hymer.com
Besides attractive design and a comfortable interior, the focus was always above all on fulfilling customers’ desire for top-quality, innovative technology and optimal safety. www.hymer.com
Wer werden für die Hochzeit nach San Diego runter fahren.
We are going to drive down to San Diego for the wedding. going-to-future: Pläne,Absichten;Dinge od.Ereignisse,die mit großer Sicherheit eintreten werden.
Diese Metalle bieten eine hohe Sicherheit selbst dann, wenn die Anode aus reinem Metall besteht – was bei einer Lithium-Ionen-Batterie viel zu gefährlich wäre. www.admin.ch
These metals offer a high degree of safety, even if the anode is made of pure metal. www.admin.ch
zusätzlich collateral {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f};
collateral finan Finanz Adjektiv
nebensächlich collateral {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f};
collateral übertr. übertragen Adjektiv
Dekl. (Ab-)Sicherung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
collateral {Adj.}: I. {Botanik} kollateral / seitlich angeordnet (von den Leitbündeln, den strangartigen Gewebebündeln, in denen die Stoffleitung der Pflanzen vor sich geht); II. kollateral / gleichzeitig, parallel, beidseitig; seitlich; III. {Finanz} kollateral / zusätzlich; IV. kollateral / nebensächlich; V. Kolateral… (in zusammengesetzten Nomen) / Sicherung {f}, Sicherheit {f};
collateral Substantiv
Dekl. Garantie ...ien f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
english: warrant {s} , {v}: I. {s}: warrant of attorney / Vollmacht {f} , Befugnis {f} , Berechtigung {f}; II. Rechtfertigung; not without warrant / nicht ohne gewisse Berechtigung; III. Garantie {f} , Gewähr {f} (auch fig.); IV. Berechtigungsschein {m}; V. {Jura} (Vollziehungs- , etc.)Befehl {m}; warrant of apprehension / a) Steckbrief {m}; b) auch warrant of arrest / Haftbefehl {m}; VI. {MIL} Patent {n} , Beförderungsurkunde {f}: warrant (officer) / a) {Schifffahrt} (Ober)Stabsbootsmann {m}; Deckoffizier {m}; b) {MIL} (in etwa) (Ober)Stabsfeldwebel {m}; VII. {Kommerz} (Lager- , Waren-)Schein {m}; bond warrant / Zollgeleitschein {m}; VIII. {Kommerz} (Rück-)Zahlungsanweisung {f}; IX. (besonders) {v/t} {Jura} bevollmächtigen , autorisieren; X. rechtfertigen , berechtigen zu; XI. (auch) {Kommerz} garantieren , zusichern , haften für , gewährleisten; XII. bestätigen , erweisen;
warrant Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2025 5:09:36 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2