FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
Dekl. Ware
f
εμπόρευμα n / embórevmaSubstantiv
Waren
f, pl
εμπόρευματα n,pl / ta embórevmataSubstantiv
wir waren total begeistert von ... ugs μείναμε πάρα πολύ ενθουσιασμένοι από ...
(ενθουσιασμένος)
Güter n,pl, Waren f,pl αγαθά n,pl / ta agatháSubstantiv
Waren f,pl und Dienstleistungen f,pl
Kommerz
αγαθά n,pl και υπηρεσίες f,pl
sie waren Freunde m,pl
(sein)
υπήρξαν φίλοι m,pl / ipírxan fíli
(υπάρχω)
seine Haare waren durcheinander (/ unordentlich)
(Haar)
τα μαλλιά του ήταν ακατάστατα
(ακατάστατος)
Die letzten hundert Meter waren anstrengend. Τα τελευταία εκατό μέτρα ήταν εξαντλητικά.
(εξαντλητικός)
Wo sind (/ waren) wir stehen geblieben?
Konversation / (stehenbleiben)
Που είχαμε μείνει; / pu íchame míni
(μένω)
Wie waren die Schauspieler m,pl ?
Film, Theater, Beurteilung
Πώς ήταν οι ηθοποιοί; m,pl
(ηθοποιός)
Obwohl wir schon mitten im Winter waren, hatte es nicht geschneit (→ schneien).
Wetter
Παρόλο που βρισκόμασταν ήδη στα μέσα του χειμώνα, δεν είχε χιονίσει (→ χιονίζει).
(βρίσκομαι)
es waren viele Leute da είχε πολύ κόσμο / íche polí kósmo
(κόσμος)
wenn Sie so freundlich wären
Höflichkeit
αν έχετε την ευχαρίστηση
es waren viele Kinder darunter
Ereignis / (Kind)
μεταξύ αυτών ήταν πολλά παιδιά
(παιδί)
wir waren auch dabei, wir sind auch mit dabei gewesen ήμασταν κι εμείς
Inzwischen waren sie vor dem Haus n angekommen.
Aufenthalt / (ankommen)
Στο μεταξύ είχαν φτάσει μπροστά στο σπίτι n. / Sto metaxí íchan ftási brostá sto spíti.
(φτάνω)
wenn es deinen Freund nicht gäbe, wären wir
(geben)
αν δεν ήταν o φίλος σου θα ήμασταν
an dhen ítan o fílos su tha ímastan ...
die Bücher, worunter auch viele Romane waren, ...
(Buch) (viel) (Roman)
τα βιβλία μεταξύ των οποίων πολλά ήταν μυθιστορήματα,
(βιβλίο) (πολύς) (μυθιστόρημα)
er blieb auf seinen Waren (f,pl) sitzen
(sitzenbleiben) (Ware)
τα εμπορεύματά (n,pl) του έμειναν (→ μένω) απούλητα
(εμπορεύματα)
alle waren sehr beeindruckt davon, wie es ihm/ihr gelungen war (... zu ...)
Ergebnis / (beeindrucken) (gelingen)
όλοι είχαν εντυπωσιαστεί (→ εντυπωσιάζω) πολύ με τον τρόπο που είχε καταφέρει (να ...)
(καταφέρνω) (τρόπος)
Die Umstände ( m,pl ) waren noch nicht reif für eine gerechte Lösung.
Konflikt / (Umstand) (gerecht)
Οι συνθήκες ( f,pl ) δεν ήταν ακόμα ώριμες για μια δίκαιη λύση.
(ώριμος) (δίκαιος)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.12.2025 11:38:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit