neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Verliebt
Viiiiielen Dank!!!!
Ich bin gespannt wie er reagieren wird!
Die chance in die augen zu schauen heisst da wir uns noch nicht persönlich getroffen haben sondern im Internet kennengelernt haben und schon viele Fotos und chats ausgetauscht haben!

Die Abkürzung Tolli???Woher kommt die???
weiss das jemand...er meinte seinen richigen Namen könnte ich nicht aussprechen...lach
Vielleicht mach ich ein rumpelstielzchen.Spiel und gewinne ein Treffen mit Ihm...grins
Liebe Grüsse
Leeluu
14420328
(at) leelu

makis hat dir weiter unten geschrieben, dass "tolis" die abkürzung von "apostolis" ist ;)

also viel spaß beim wetten mit ihm *grins*
14422370
 
Hallo , freunde!! Jemand hat mir privat geschrieben und sich gewünscht etwas über die Bildung von Ypotaktiki zB. dass... du , machst , trinkst, kaufst u.s.w. meiner meineung nach wenn iches hier zu verfügung stellen würde , hätten alle was davon!!

Wenn man im deutschen einen satz mit einem Modalverb + Infinitiv verwendet (kannst du kartoffeln kaufen?) kann man im griechisch meistens die YPOTAKTIKI benutzen (Μπο
14413237
Υποτακτικη
Bleibt mir, anzufügen, dass Υποτακτικη übersetzt Konjunktiv bedeutet. Das Griechische hat 2 Arten davon : Konjunktiv Präsens und Konunktiv Aorist. Der Konjunktiv Präsens wird gebildet aus dem Wort να und dem Indikativ Präsens z.Bsp. να κάνω. Dieser Modus ist abhängig von einem Hauptverb(θέλω, ξέ
14417310
 
jetzt bin ich endlich registriert und habe gleich eine frage:

du hast es gut = kalopernas (das hab ich zumindest gehört) aber warum kann ich denn nicht sagen: tin exis kala? würde das nicht stimmen?
14413049
@taninchen
wortwörtlich übersetzt hättest du ja schon recht... aber diesen ausdruck benutzt man nun mal nicht in griechenland dafür sagt man kalopernas - gut geht´s dir!!!!

falls du "du hast es gut" mit glück verbinden möchtest kannst du auch "eisai tyxeros/-h" sagen!!
14419345
Ups, war zu langsam:-) lasse es aber wegen der wörtlichen Übersetzung mal stehen, fürs Verständniss also.
Ich lerne ja auch noch und habe mal versucht es zu erklären, wie ich es verstanden habe. Also als Deutsche, die Griechisch lernt:-)
14419906
kalopernas= du lebst gut/angenehm oder du führst ein angenehmes Leben

"tin" geht nicht,weil "tin" ist 4.Fall(wen/was?) für ein weibliche Person(in diesem Fall)

exis kala, ist sicher einzeln richtig übersetzt,versteht man aber vielleicht nicht, das es unüblich ist.
Wie zu deutsch: Die du hast gut!/Der du hast gut!
Verstehst du sicher deutsch auch nicht,wenn du den Zusammenhang nicht kennst:-)
14419525
danke, jetzt hab ichs verstanden. macht Sinn :)
14440852
"tin éxis kalá"....

es würde schon stimmen , aber unter männer die frage zu stellen, würde ich es nicht tuen :-))
der , der es weisst (ahnt) kann es erklären!!!!
14458881
So etwas bedeutet das also????? Wäre ich nie drauf gekommen.:-)
14464351
ups, wär ich auch nicht drauf gekommen. da sieht man mal wieder das frauen ganz anders denken!!! :)
14486090
Gott sei dank, dass es euch gibt!!!:-))
14496923
Wie meinst du das??
14497428
So wie ich es geschrieben habe!!!
Gott sei dank dass es euch gibt, und dass ihr anderes denkt als wir!!! Sonst wäre das Leben nicht lebenswert!!!

Ευχα
14500347
Γειά σου Μάκη, και τώ
14501770
 
Auch ich brauche mal wieder ein Übersetzung:

Gute Nacht! (calinichta, soweit bin ich schon :-) )
Schlaf schön/gut und pass auf dich auf - heute, morgen und (auch) jeden anderen Tag.
14410183
@sarikakis
kalinixta!
oneira glyka kai na prosexeis - shmera, aurio kai kathe allh mera.
14419260
Für "schlaf schön" kann man auch kalo ipno( καλό
14420189
 
Verliebt
Hallo Ihr Lieben!!!Ich habe mich in einen sehr Hübschen Griechen verliebt,,nur er weis es noch nicht! Ich möchte Ihm was schreiben und würde mich freuen wenn Ihr mir meine Worte übersetzen könntet.Wenn es wirkt würde ich sogar Griechisch lernen!
Lieber Tolli!
es gibt hier nur einen den ich kennenlernen möchte-Dich!für dich würde ich deine Sprache lernen,täglich bis ins kleinste dorf reisen,für Dich da sein wenn Du mich brauchst.
Frag nicht warum...hier spricht mein Herz!
bitte gib mir die chance uns in die augen zu schauen!
In Gedanken an Dich.......

Ich bedanke mich im vorraus ganz Herzlich und hoffe in zukunft oft hier lernen zu dürfen!!!
PS:weiss jemand wo die abkürzung TOLLI herkommen könnte??
14408911
Ich versuchs mal:Agapimeno Tolli, iparxei edo mono enan ton opio tha ithela na gnorisso- esena. Ja sena tha ematha tin glossa sou. Kathemerina tha taxidewa sto mikrotero xorio, tha wriskomoun sto plewro sou otan me kriasessae. Mi rotas jati- i kardia mou milaei.Thos mou tin efkeria na kitaxtoume sta matia.Skeftondas gia sena...
Αγαπημένο Τολλι, υπά
14409865
Alle griechen sind Hübsch!!:-))was hast du denn erwartet???

Αποστόλης = Apostólis

Αγαπητέ Αποστόλη (Τόλη)!!

Εδώ υπά
14410879
1. Also an Selbstvertrauen mangelt es Euch nicht.
2. Okay, ich geb mich geschlagen, Deine Übersetzung ist natürlich besser.
14414991
 
ich schon wieder :)

ich steck schon wieder mal fest:

DOYLEYO KAI EIPA NA KANO ENA DIALEIMA! POS TA PERNAS EKEI?

efcharisto poli an alle :)))
14407223
Hallo, das heißt übersetzt: Ich arbeite und meinte ich brauche /mache eine Pause. Wie gehts Dir so dort?
14409366
 
Meine beste Freundin heißt Monika, ich sag seit jeher schon immer "Moni" zu ihr. Ich hab jetzt schon öfter gehört, dass ich das besser in Griechenland nicht durch die Gegend schreie (weil das eine umgangssprachliche Bezeichnung für einen Körperteil, den nur Frauen besitzen, sei) - andererseits kenn ich auch ein Lied, in dem die Sängerin "Moni mou" singt (und das kann ja dann wohl kaum was Vulgäres sein, oder?) Im Wörterbuch steht's nicht, Ihr seid meine letzte Hoffnung!!! Bitte - falls es doch was "Unanständiges" bedeutet - auf keinen Fall so hier ins Forum reinschreiben, es reicht mir ein "Nenn deine Freundin besser NICHT Moni" oder was Ähnliches... dann weiß ich schon Bescheid... DANKE!!!
14400872
@Alex46
monos, moni,mono = μόνος, μόνη, μόνη
=alleiner, alleine, allein

damit du auf dem Koerperteil landest
gibst bei "moni" ein u zwischen o und n!!
das Wort wird auf i betont.
und dieses i ist iota = ι und nicht ητα = η

Vorschlag um keine Laecheln hervorzurufen , nennst deine Freundin in GR Monika!!

Gruss
dimitriosm
14401460
DANKE!
Da hast Du mir (und vor allem meiner Freundin) die eine oder ander Peinlichkeit erspart ;-))) Und ich hab gleich ein neues Vokabel dazugelernt, das ich so schnell nicht vergesse (nicht, dass ich es jemals brauchen werde, aber... ;-)
14403136
@Alex46
μόνος, μόνη, μόνη
das Saechliche ist μόνo und nicht μόνη, wie ich aus versehen geschrieben habe.

Du hast zwei Vokabeln gelernt!!
Oder kanntest du schon das Wort allein??

dimitriosm
14403945
Du hast recht - gleich zwei auf einen Schlag (obwohl ich auch das Wort "allein" selten brauche ;-))))
DANKE!
14408278
 
Seite:  523     521