neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Ich bitte um stylistische und grammatische HILFE!!
Hier wurde schon ein mal geholfen, ich bitte wieder auere Hilfe.

DANKE IM VORAUS!!!!


Liebe Clara,

ich würde mich sehr freuen, wenn ich das Training on the job mitmachen könnte.
Das wäre schon mir ein Weihnachtsgeschenk, wenn ich anschließend am Parfum/Kosmetik Aktionen in MUC berücksichtigt werde.

Zur Zeit bin ich in die Ukraine, aber ab 27.12. einsatzbereit wieder in Deutschland.

Mein Wunschtermin wäre

von 28.12. bis 3.1.09

Ich warte auf deine Benachrichtigung.

Vorweihnachtliche Grüße schickt Dir
.....
19902810
Re: Ich bitte um stylistische und grammatische HILFE!!
Liebe Clara,

ich würde mich sehr freuen, wenn ich das Training-on-the-job mitmachen könnte.
Es wäre mir schon Weihnachtsgeschenk genug, wenn ich anschließen an Parfum/Kosmetik Aktionen in/im* MUC berücksichtigt werden würde.

Zur Zeit bin ich in der Ukraine, aber ab 27.12. wieder einsatzbereit in Deutschland.

Mein Wunschtermin wäre von 28.12. bis 03.01.09.

Ich warte auf deine Benachrichtigung.
Vorweihnachtliche Grüße schickt Dir
.....

______________
Zu *: Ich weiß nicht für was "MUC" steht: Ist es ein geographischer Ort, dann verwende bitte "... Aktionen in MUC...", ist es jedoch eine Ausbildungsstätte, dann verwende bitte "... Aktionen im MUC...."

Grundsätzlich ist der Text sehr inhaltsdicht, deshalb fand ich auch wenig, was ich im Stil verändern würde. Die kleinen Ausbesserungen meinerseits sollten im Grunde völlig genügen.

LG
ddee
19902928
Re: Ich bitte um stylistische und grammatische HILFE!!
Hallo ddee,

vielen Dank!

Gruß
Georg

Ps.: MUC ist die Abkürzung von Flughafen-München.
19903086
Re: Ich bitte um stylistische und grammatische HILFE!!
Okay, bei Flughafen ist es besser "...Aktionen am MUC berücksichtigt..." zu verwenden!

LG
19903205
Re: Ich bitte um stylistische und grammatische HILFE!!
Hallo ddee,

es ist zu spät, ich habe schon die e-mail versendet ("in MUC").

Trotzdem DANKE!

Gruß
Georg
19903230
 
Bitte um Hilfe :-))
Hallo, könnte ihr mir mit diesem Satz helfen?

wie muss ich das schreiben?

"Deutsch lernen ist übersetz ohne ende" oder "Deutsch lernen ist ohne ende zu übersetzen"?

Danke im Voraus,

José.
19891899
Re: Bitte um Hilfe :-))
Also ,von deinen beiden Sätzen finde ich keinen richtig:(
Ich würde es so schreiben :

Deutsch lernen bedeutet ohne Ende /endlos zu übersetzen.

Aber warte mal noch auf andere Vorschläge, ich bin auch nicht so besonders gut in Deutsch :(
19891924
Re: Bitte um Hilfe :-))
:-) Danke Orsetta!

José.
  19891949
Re: Bitte um Hilfe :-))
Hallo José!

Was Orsetta schreibt (mit "bedeuten") finde ich eleganter als die Formulierung mit "sein", aber falsch finde ich die nicht:

Deutsch lernen ist Übersetzen ohne Ende.

... ich würde hier mit einem substantivierten Infinitiv arbeiten. Geht bestimmt auch ohne Substantivierung...

Deinen zweiten Vorschlag finde ich unglücklich, entweder würde ich bei beiden den Infinitivmarker "zu" einfügen oder bei beiden weglassen:

Deutsch zu lernen ist/bedeutet ohne Ende zu übersetzen.

Ich hoffe aber für dich, dass der Satz nicht ganz stimmt... :-D
Viel Spaß bei allem, was Deutsch außer Übersetzen auch noch ist!
Birgit
19896303
Re: Bitte um Hilfe :-))
Hallo Birgit,

Super! Vielen Dank!

Deutsch ist sicher viel mehr als nur übersetzen :-)) und ich liebe diese Sprache...

LG

José.
19896423
 
hallo
könntet ihr mir vielleicht sagen, was ihr unter

virtuelle überwachung

versteht?gibt es da mehrere definitionen von?
vielen dank und liebe grüße
19869498
Re: hallo
Guten Morgen Askim,
das ist zwar keine Grammatikfrage, aber versuche mal zu schreiben, wie ich es verstehe.

Virtuelle Überwachung ist die Erfassung von Daten eines Objekts mittels Internet, indem man Computerprogramme benutzt.

Beispiele:

Es gibt Programme, die es Unternehmen erlauben, ihre gesamte Infrastruktur ihrer Rechenzentren virtuell zu überwachen. Produktionsabläufe können ebenso überwacht werden.

Unternehmen installieren Überwachungssoftware auf den Computern der Mitarbeiter oder lassen Computerprogramme laufen, die alles protokollieren, was am Arbeitsplatz eingegeben wird.

Ein Staat kann seine Grenzen mit Kameras überwachen, er kann Einreisende am Flughafen z.B. fotografieren und Fingerabdrücke nehmen.

LG


PS: Im Brockhaus hab ich zum Stichpunkt Überwachung etwas gefunden, das könnte ich dir kopieren, wenn du willst.
19871829
 
Plural oder Singular
Welcher Satz ist richtig ?

1-) Die Häufigkeit der Albträume hat sich gesteigert.

2-) Die Häufigkeiten der Albträume haben sich gesteigert.


Danke im Voraus
19845763
Re: Plural oder Singular
Hallo Civanim,

grammatisch gesehen sind beide Sätze richtig;
die Mehrzahl wird allerdings selten verwendet.

LG
19846291
Re: Plural oder Singular
Hallo Rondine,

Ich danke dir für die Antwort.

Albträume ----> Plural , deswegen habe ich die Häufigkeiten benutzt.

Meine Frage ist

Die Häufigkeit der Albträume

oder

Die Häufigkeiten der Albträume

Welches ist richtig ???

LG
19846377
Re: Plural oder Singular
Hallo Civanim,
Rondine hatte es schon geschrieben. "Häufigkeiten" - wird selten benutzt, ist aber grammatisch richtig.

Häufigkeit ist auch dann richtig, wenn ein Wort folgt, das im Plural steht.

LG,
Margitta
19846386
Re: Plural oder Singular
Rondine und Mars,

Ich danke euch für die Erklärung.

LG
19847021
 
Hilfe BITTE!!!!!!!!!!!!!
Hallo,

bitte sei so gut diesen Text zu korrigieren. DANKE!!!!!!!

Hallo ...!

Danke für deine nette Angebot, aber erst möchte ich in Flughafen-München arbeiten.
Wie Du weisst ich warte gerade auf meine praktische Ausbildung.

Von 27.11. bis 26.12. bin ich in die Ukraine, da ich in einem Fernuni Jura studiere.

Vor und nach meine Reise stehe ich für die Ausbildung ohne Beschränkung zur Verfügung.

Schöne Grüsse
...

DANKE!!!! die Hilfe!
19835104
@georgg
(M)ein Vorschlag, sicher gibt es noch andere:

Danke für dein nettes Angebot, aber erst möchte ich am Flughafen München arbeiten. Wie du weisst, warte ich gerade auf meine praktische Ausbildung.

Vom 27. November bis 26. Dezember bin ich in der Ukraine, da ich an einer Fernuni Jura studiere.

Vor und nach meiner Reise stehe ich für die Ausbildung ohne Einschränkung zur Verfügung.

Schöne Grüsse

P.S. Hallo! und Schöne Grüsse.. kannst du nur schreiben, wenn du die Person auch entsprechend gut kennst. Da du sie duzt, ging ich davon aus, dass ihr befreundet seid.

Grüsse und weisst schreibt man mit s-zet, das ich hier nicht auf der Tastatur habe, aber du vielleicht.
19836025
re: @georgg
DANKE!!!!!!!!!!!!!!!
Das war eine große Hilfe!!!!

Gruß
Georg
19836097
 
Hallo Zusammen,

in einem Aufsatz bin ich mir bei zusammengesetzten Wörtern nicht sicher. Könnt ihr mir sagen, wie diese richtig geschrieben werden? Also ob sie überhaupt so zusammengesetzt bestehen können und vor allem, wie die Groß-/Kleinschreibung aussehen muss. Idealerweise ist es nicht nur ein Gefühl sondern aus irgendeinem Lexikon oder Duden...?!

Vielen Dank schon Mal und ein schönes Wochenende!
elfiel

*exportbasiert
*exportbasierend
*länderübergreifend
*europaweit
*unternehmensintern
*schwachsignifikant
*praxisrelevant
19817988
Ich halte mich mit Erklärungen zurück,ich bin viel zu unsicher ,in meinem Duden hab ich folgendes gefunden ...

ü}bergreifend: Das auf dem Bestandteil über betonte Adverb steht für sich allein: Die Vergabe der Mittel sollte für Europa übergreifend (»generell, mit Blick auf das Ganze«) geregelt werden. Zusammengeschrieben werden Bildungen wie generationenübergreifend (»alle Generationen betreffend, umfassend«), länderübergreifend (»nicht aufs einzelne Land beschränkt«), systemübergreifend (»für mehr als ein System gültig, über Systemgrenzen hinweg, auf mehreren Systemen funktionierend«), bei denen der Hauptakzent nicht auf über liegt. Das Erstglied (generationen-, länder-, system-) bezeichnet dabei immer das Einzelne, worauf sich die Betrachtung nicht beschränken, worüber sie hinausgehen soll. Es kann einer Pluralform (länder-, generationen-), aber auch einem Singular (system-) entsprechen. Was für ganz Europa gilt, bezeichnet man nicht als europaübergreifend, sondern als europaweit (die Bildung europaübergreifend wäre nur dann sinnvoll, wenn sie sich auf mehrere europäische Kontinente bezöge).
© Duden - Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM]

Ist eine magere Antwort ,aber wenigstens schon mal ein Anfang !
19818040
Hallo Elfiel,

die Wörter mit "ok" kennt der Duden.
Da hat Orsetta schon richtig geantwortet.
Die anderen sind meiner Meinung nach falsch.

Meine Vorschläge:

*exportbasiert - falsch = Export basiert auf
*exportbasierend - klingt falsch = auf Export basierend
*länderübergreifend - ok
*europaweit- ok
*unternehmensintern - ok
*schwachsignifikant = schwach signifikant
*praxisrelevant - ok

LG
19818124
Vielen Dank für die ausführlichen Antworten. Ihr habt mir wirklich weitergeholfen! DANKE!
19818581
Ich bin mir ziemlich sicher, dass "exportbasiert" und "exportbasierend" möglich sind. Ich glaube, die Bedeutung ist fast gleich.

Gruß,
- André
19818642
Ciao André,
du hast Recht, "exportbasiert" ist auch richtig.

Nach langem Suchen hab ich das im Duden gefunden: ...basiert (z. B. netzwerkbasiert)

LG,
Margitta
19818669
 
nicht
Ich glaube, man sagt: "Ich mag Tennis nicht", aber kann man auch sagen: "Ich mag nicht Tennis"?. In der zweiten Möglichkeit, muss man den Satz ergänzen?
19766284
Re: nicht
Hallo Noebor,

ich mag Tennis nicht - ist richtig
Tennis mag ich nicht - könnte man auch sagen

"Ich mag nicht Tennis" - geht nicht
Ich mag nicht Tennis spielen. - das bedeutet, dass man nicht spielen möchte

LG
19767127
 
Seite:  112     110