neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo,
wer kann mir schnellstens eine Übersetzung liefern?
Vielen Dank.
Gruß Svenja
616355 Antworten ...
Cristmas-e-shoma mobarak bashad
617729 Antworten ...
Farsi:
CHRISTMAS-E-SHOMA MOBARAK BASHAD
619526 Antworten ...
 
Hallo zusammen,
kann mir jemand bei folgendem Satz helfen ?

Dejlig, at de samme drømme fører os.

Herzlichen Dank !

Sebastian
Wörterbucheinträge
wunderbar, dass uns die gleichen Träume leiten (führen)Dejlig, at de samme drømme fører os
608014 Antworten ...
wunderbar, dass uns die gleichen Träume leiten (führen)
609205 Antworten ...
 
Hallo.
Ich bräuchte mal ne Übersetzungshilfe bei folgendem Satz: jeg elsker dig min skatebas. Ist vielleicht auch nicht richtig geschrieben.

Danke,
Jan
605517 Antworten ...
ich liebe dich, mein ???? (skatebas kann ein Kosewort sein, Schatz, Liebling o.ä)
607036 Antworten ...
Lieber Jan. dieses (jeg elsker dig min skatebas)
bedeutet nichts andres als ich liebe dich mein bärchen viele grüße STEFFEN
Wörterbucheinträge
ich liebe dich mein Bärchenjeg elsker dig min skattebasse
17945529 Antworten ...
 
Könnte jemand mir bitte sagen wie man Hallo auf Dänisch schreibt

Ich danke euch im Voraus
579098 Antworten ...
versuche es mit "hej"
579882 Antworten ...
Hej, jeg hedder Andre, hvad hedder du?
HI , ich heisse Andre, wie heisst du?

oder

mit naun er Andre
Mein Name ist Andre

Goddag - Guten Tag
Hej - Formale Anrede unter Gleichgesinnten

De - Sie persönliche Anrede
591532 Antworten ...
 
könntet ihr mir vielleicht mal sagen, wie man folgende sätze übersetzt:
wenn du rauchst, zerstörst du die hoffnung auf ein gesundes leben und überleben
566438 Antworten ...
Ich übersetze es dir mal auf norwegisch - ist ja fast das gleiche:

Hvis du røyker ødelegger du håpet om et sunnt liv og overliv.
566828 Antworten ...
overliv = Oberkörper (liv = Leib)
(das) Überleben = overlevelse

kann auch nur Norwegisch, aber so sollte es richtiger sein:

Hvis du røker ødelægger du håpet om et sundt liv og overlevelse
567189 Antworten ...
ja, hast recht, hab mich da wohl zu leicht vom liv ablenken lassen. overlevelse ist natürlich richtig.
570336 Antworten ...
Auf Dänisch:
Hvis du ryger ødelægger du håbet om et sund liv og overlevelse
618101 Antworten ...
wenn ja, klitzekleine Korrektur ;-) "Hvis du ryger, ødelægger du håbet om et sundt liv og overlevelse"

Lieben Gruß

Stine
Wörterbucheinträge
wenn du rauchst, zerstörst du die Hoffnung auf ein gesundes Leben und ÜberlebenHvis du ryger, ødelægger du håbet om et sundt liv og overlevelseEintrag gelöscht (1: Stimmen)
629850 Antworten ...
 
Hej Stefan,
danke für den Link. Leider kann ich mit Norwegisch nicht soviel hier in Dänemark anfangen. Ich lebe und arbeite Aarhus / Ostjylland und brauche für meine tägliche Arbeit ein Onlinewörterbuch um schneller übersetzen zu können.
Trotzdem DANKE ;-)

Hilsen,
Simone
563541 Antworten ...
 
Hejsa,

kann mir jemand mit einem Link zu einem komplettem und kostenfreiem Online Wörterbuch Dänisch-Deutsch helfen?
535995 Antworten ...
 
Seite:  3     1