kdyz jsme si pisali, tak si rekla, ze si jdes pro ciga, ale pak zu jsi zmizela!
Hallo Anton,
dem Text entnehme ich, dass er nicht an dich sondern an eine Frau gerichtet ist. Es heißt:
"Als wir uns schrieben, sagtest du, dass eine Zigarette rauchen gehst/Zigaretten kaufen gehst und dann bist du verschwunden."
Das "zu" ist kein tschechisches Wort, vielleicht ein Schreibfehler.
Gruss
Martina
http://www.studium-support.de/
Ich suche eine gute Internetseite, auf der ich ein Stellengesuch für Tschechien veröffentlichen kann. Hat jemand eine Idee, welche Stellenbörsen hier so gängig sind?
Hallo Sepp,
ich lerne auch noch fleißig, aber hier ein paar Anmerkungen, die aber mit Vorsicht zu genießen sind!!
(at) Martina etc.: Wäre nett, wenn ihr uns Anfänger unterstützen könntet! :-)
grüße, dominik
--- Díky za kompliment. -- Du bedankst dich bei ihr, also ist klar, dass ihr Kompliment an dich gemeint ist. tvùj muss nicht unbedingt sein.
Nemám nikoho, s kterým bych mohl cvièit. -- Akkusativ von kdo ist koho, da kdo belebt ist. bych, bys, ... stehen an zweiter Stelle im Satz.
Nyní mám hodnì práce a stresu... -- hodnì verlangt nach dem Genitiv; in diesem Fall den Genitiv Singular, da práce und stres unzählbar sind.
Mimo to nemusím mít ohled na nikoho. -- Laut Wörterbuch ist die Wendung "mít ohled na".
Není kamarádka, která na mne èeká. -- kamarádka ist hier Nominativ! "na mne" vorzuziehen, klingt in meinen Ohren besser.
Mo¾ná já jsem tam ji¾ jednou byl a ti mù¾u dát tip! -- "jsem" hast du vergessen, mit den Wortumstellungen klingt's in meinen Ohren besser.
Lieber Karl,
es ist schon toll, dass hier kurze Texte von begeisterten Leuten übersetzt werden. Sie meinen, dass auf irgendeiner Internetseite lange Texte kostenlos übersetzt werden? Wahrscheinlich können Sie sich nicht vorstellen, wieviel Arbeit hinter einer fachlichen Übersetzung steckt, oder bekommen Sie z. B. beim Friseuer die Haare kostenlos geschnitten?
Einen schönen Tag
Hallo Nika, ich meine natürlich keine Romane und grosse Sachen, sondern einfache Texte die man mit Freunden per E-Mail austauscht. Also keine Dauerwellen sondern ein kurzer Maschinenschnitt.
Hallo,
ich möchte meiner tschechischen Freundin Hanka nächste Tage zum Geburtstag gratulieren. Hab mal etwas entworfen - aber mein Tschechisch ist nicht so gut...kann mal jemand sehen, ob Fehler darin sind?:
"Mila Hanko! Srdecne gratuluji ke Tvym narozeninam! Mej se jeste hezky na Mallorce a prijed zdrava zpatky! Mam Te rad."