Ich habe eine neue wundervolle Liebe [auf meinen Freund bezogen]
Ich brauche die alte nicht mehr
Ich liebe nur meinen Schatz [bitte für "Schatz" mehrere möglichkeiten angeben....da gibt es doch noch mehr oder?]
Die Frage ist logisch, aber ich habe wieder mal keine logische Erklärung :-(
Richtig müsste es heißen: dira li te neko
... aber die Person spricht (so wie die meisten) und schreibt wohl Dialekt, so dass aus dem ganzen "diral mi te ko" geworden ist....
Könntet ihr mir mal bitte den folgenden Satz übersetzen?
Hallo wundervolle Frau...,
ich wollte Ihnen und Ihrer Familie schöne und erholsame Ferien in Hvar wünschen.
Passen Sie gut auf sich und Ihre Familie auf.
In Liebe Ihre...
Ich sende Ihnen einen dicken Kuss und eine liebe Umarmumg.
Okreni se, videces u mom oku suzu koja te moli da ostanes,
sacekaj, videces ruke koje se pruzaju tebi da te zagrle, slusaj, to
moje srce lupa za tobom...
____________________________________________________
Ko da me ljubi? Kad srce moje samo tebi Ljubav nudi. Sta je to
Ljubav, reci mi samo. Vatra sto gori jedan cas il ima nade jos za
nas ?
____________________________________________________
Trebas mi... da ti pruzim ono cega sam puna: paznju, neznost,
ljubav, poljubce, srecu... cekam i cuvacu sve ovo za tebe , jer
mislim da ti to zasluzujes!
Drehe dich um, du wirst in meinem Auge die Träne, die dich bittet zu bleiben,
warte, du wirst die Arme sehen die sich strecken um dich zu umarmen,
hör' zu, das ist mein Herz, welches für dich schlägt...
Wer soll mich küssen? Wenn mein Herz nur dir die Liebe bietet. Was ist das Liebe, sage es mir nur. Ein Feuer welches nur für den Augenblick brennt, oder gibt es noch Hoffnung für uns?
Ich brauche dich.. um dir das zu geben von was ich voll bin(sinngemäß: was ich in mir trage): Aufmerksamkeit, Zärtlichkeit, Liebe, Küsse, Glück... ich warte und werde all das für dich aufheben, weil ich denke, dass du das verdienst!