1. Samo da se javim i da vidim kako ste, nikako da uhvtaim vremena da se javim sto ne znaci da ne mislim na vas.Kako si ti?
Hajd javikad mognes pa da se nademo negdje na kafi. Izvini sto ne zovem jos nemam telefon. Ljubim te i cuvaj se. Pozdravi raju.
2.Tetkic moj i ostali kako ste mi? Sretan rod. Mojoj Melisi od srca zelimo i ljubi je Samka sa fam. Mi smo dobro cuvajte se volimo vas puno cmok.
hoffe ich kann dir bisschen weiterhelfen und übersetze nicht zu viel falsch
1. Nur damit ich mich melde und sehe wie es euch geht, keinenfalls kann ich die Zeit ergreifen mich zu melden was nicht bedeutet dass ich nicht an euch denke. Wie geht es dir?
Melde dich wann es geht dass wir uns irgendwo auf einen Kaffee treffen. Entschuldige dass ich dich nicht anrufe ich habe noch kein Telefon. Küss dich und pass auf dich auf. Grüss Raj
2. mein Tantchen und ihr anderen, wie geht's euch denn? Samka mit Familie wünschen meiner Melisa von Herzen alles Gute zum Geburtstag und küssen sie. Uns geht's gut, paßt auf euch auf, wir lieben euch sehr, dicker Kuß (Bussi, Schmatz...)
3. über's Internet, falls du vielleicht keine Nummer hast. Kuß
Dich liebe ich, ich liebe dich
Während sich die Schatten küssen, sterbe ich wegen dir
Dich liebe ich, ich liebe dich
Mit Engelsflügeln fliege ich bis zum verrücktesten Traum
möchte mich nur mal bedanken für die übersetzungen und ich denk ich spreche da in aller namen ;) ist ja nicht selbstverständlich, sich da zeit zu nehmen!!! bin zwar immer bemüht selber zu übersetzen, aber es ist verdammt schwer auf allein gang ;) merci merci merci meine lieben
Ich schliesse mich gleich an, danke an alle fleissigen lieben ÜbersetzerINNEN! Ich versuche auch soviel wie möglich selbst zu übersetzen, doch ist die Kontrolle oder die Ausbesserung ständig nötig (bzw die grammatikalisch richtige Übersetzung)! Ihr seid echt ein Super Forum! DANKE AN ALLE!!!! LG MIA
(und irgendwann kann ich sicher selber auch mehr weiterhelfen beim Übersetzen...Nadam se....)