Bosnisch Übersetzungsforum

1. Samo da se javim i da vidim kako ste, nikako da uhvtaim vremena da se javim sto ne znaci da ne mislim na vas.Kako si ti?
Hajd javikad mognes pa da se nademo negdje na kafi. Izvini sto ne zovem jos nemam telefon. Ljubim te i cuvaj se. Pozdravi raju.

2.Tetkic moj i ostali kako ste mi? Sretan rod. Mojoj Melisi od srca zelimo i ljubi je Samka sa fam. Mi smo dobro cuvajte se volimo vas puno cmok.

3. Dzeneta je ako mozda nemas broj pusa


Schon mal Danke!

zur Forumseite
hoffe ich kann dir bisschen weiterhelfen und übersetze nicht zu viel falsch

1. Nur damit ich mich melde und sehe wie es euch geht, keinenfalls kann ich die Zeit ergreifen mich zu melden was nicht bedeutet dass ich nicht an euch denke. Wie geht es dir?
Melde dich wann es geht dass wir uns irgendwo auf einen Kaffee treffen. Entschuldige dass ich dich nicht anrufe ich habe noch kein Telefon. Küss dich und pass auf dich auf. Grüss Raj

zur Forumseite
Super,danke für den 1.Teil :)
Wer kann mir 2. & 3 noch übersetzen???
Liebe Grüße

zur Forumseite
sinngemäß, bei 3. mit Phantasie, aber vermutl. richtig (?)
2. mein Tantchen und ihr anderen, wie geht's euch denn? Samka mit Familie wünschen meiner Melisa von Herzen alles Gute zum Geburtstag und küssen sie. Uns geht's gut, paßt auf euch auf, wir lieben euch sehr, dicker Kuß (Bussi, Schmatz...)

3. über's Internet, falls du vielleicht keine Nummer hast. Kuß

zur Forumseite