neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallöchen! Könntet ihr bitte versuchen folgenden Text sinngemäß zu übersetzen? Wäre super!

"Az sam s teb zaschtoto ti si toschno moi tib momtsche: galen, mamin, xubav, nejen, stranen-koeto e mnogo vajno za men"

Danke!
Gerri
11318383
So viel ich da erkennen kann, ist das kein Bosnisch...;-)
11324487
also der satz ist super zerfetzt. ich versuch es mal

ja sam tebi = ich bin dir
könte za stalno heißen= für immer
ti si tacno moj typ momka= du bist der typ man (freund)
: ?, mamas, ljubav, ?, ? i mnogo vazan za mene = sehr wichtig für mich.

ich hab mein bestes gegeben, vielleicht giebt ja noch einer sein senf dazu.

ich hoffe du kannst es dir ihrgendwie zusammenreimen
11467358
Super das du es dennoch versucht hast! Der Kern dieser Botschaft ist rüber gekommen :-)
11471122
 
Kann mir das jemand übersetzten, das wäre echt lieb.Danke

1.Ove noci mi je toliko tesko ko da mi je dio src iscupalo,moje djete drugi pokiv a ja ti nismo u stanju da nadjemo zajednicki kutak za nas mislia sam da smo u stanjo mnogo vise od toga?

2.Jebem te kad ustajes,e da mi je samo malo uz tebe se zavuci vec sam pocela halucinirati.

Danke schön
11310584
(at) Piorska...

also der erste Satz ist irgendwie komisch...hat zwar ein Fragezeichen.. ist aber keine Frage...

sinngemäß: "Mir gehts heute Nacht sehr schlecht, als hätte mir jemand mein Herz rausgerissen..du und ich sind nicht in der Lage einen gemeinsamen Platz (Winkel, Ecke) zu finden, ich dachte wir sind zu mehr fähig (ich dachte, dass wir mehr daraus machen würden)"

der zweite Satz ist mehr "direkt"...: "Ich würde mich so gern zu dir kuscheln in der Früh..hab schon Halluzinationen (zu halluzinieren begonnen)"
...also die Person hat das auf Bosnisch etwas direkter ausgedrückt ;-)
11313526
 
vielen dank Majla
11296636
hi leute,

wollte fragen kann mir jemand sagen was
"Hab Dich Lieb" :D oder so heißt?
oder vielelicht auch hdgdl =? bisschen abwechslung sollte schon sein he he xD
danke im voraus!!
11303113
ich liebe dich und hab dich lieb wird nicht groß unterschieden
ti si mi draga/o ja te volim

aber das wurd schon mehrmal geschrieben
11303395
 
ich noch ma lol. was heißt alles liebe zum geburtstag?
11292074
sve najbolje za rodjendan.
11292523
 
hi brauche diesen text auf deutsch =)

slatka volim te i zato si mi puno vazna.. zbog togna ne zelim da te izgubim..

dankeeeeeeeeee schon ma
11291547
süße, ich liebe dich / ich hab dich lieb und deswegen bist du mir sehr wichtig .. und wegen dem möchte ich dich nicht verlieren
11292535
 
samo da znas da si propao.....
PUNO SAVEZA te se hoce rijesiti......a saznat ces sto je igrat protiv 200 igraca u dogovoru..........
ovo ti je bila zadnja

Danke im Vorraus ;)
11279538
 
tunk wirklich schau heißt ?

Wo bist du auf bosnisch ?

Danke euch !
11237753
tunk kenn ich leider nicht, aber:
Wo bist du? = Gdje si ti?
11239194
Mit "gdje si" wäre ich aber vorsichtig. Das könnte missverstanden werden. Denn "gdje si" heißt umgangssprachlich auch "wie geht's" oder "wie steht's".

Wenn du jemanden fragen willst, WO er sich befindet, dann würde ich "gdje se nalaziš" sagen.
11258544
eventuell
tunk = tung = albanisch und heißt "hallo" "ciao"
11261332
 
Seite:  38     36