jetzt brauch ich mal hilfe, das ist tunesisch und wenn man ein wort nicht versteht dann ist der ganze satz dahin. was heisst das genau bitte?
wallah ya lala rak ghalia barcha barcha.
barcha heisst glaub ich viel oder sehr, so hört es sich
zumindest in den meisten sätzen an.
danke schonmal an die / den übersetzer.
mein lieber,warum meldest du dich nicht?ich muß dir eigentlich was beichten:ich habe dich lieber als mir und dir wahrscheinlich auch, lieb ist.es ist aussichtslos,wird mich auch nur unglücklich machen. meine versuche es zu überspielen scheitern. und trotzdem will ich deine nähe.du bist der sonnenschein in meinem leben, in deiner nähe geht es mir gut,und du bringst mich zum lachen, deswegen vermiss ich dich so.
HOFFE ES IST NICHT ZUVIEL ?DANKE EUCH
mein lieber 3azeezy oder 7abeeby je nachdem wie gut man sich kennt, 3azeezy ist so wie dear in englisch, 7abeeby ist liebling oder so ähnlich.
also:
3azeezy. leish mesh 3amtehkeeny? lazem 2a3tereflak be
shay2: 3andy 2ehsas la 2elak 2aktar men ellzoum.
ma fee 2amal, la 2ano ma ra7 koun mabsouta men wara
halshay2.
tajrobate ma bayenlak ma mesho. w 3ala koul el 7alat
be7aje la 2orbak.
2enta el shams be 7ayatee, be 2orbek bkun merta7a,
w batkhalleeney ad7ak, minshan hayk meshta2etlak
kteer.
"trotzdem" weiss ich nicht ob ich die richtige übersetzung dafür habe, ich glaub eher nicht.
vielleicht kann jemand nachhelfen.
lg
wahnsinn, das ging ja schnell,*freu*! wenn ich das per sms schreibe , versteht er es auch? die zahlen sind doch für die aussprache? dachte ich jedenfalls.
habe leider keine ahnung von der sprache ;-(
danke dir auf jedenfall sehr. lg
ach wo. ist doch gern geschehen.
als libanese wird er es auf jedenfall verstehen.
du wirst mehr als nur eine sms brauchen :-)
lg und wenn was ist frag jeder zeit.