hi andy, sorry , würde ich gern, aber ich versteh diesen akzent nicht, könntest du mir vielleicht sagen was für ein arabisch das ist?aus welchem country?
der text war nicht ganz richtig sorry also noch mal
Niemand wird den Platz den du in meinem Herzen hast einehmen können , da ich noch nie jemand so sehr geliebt habe wie dich. Wahrscheinlich weisst du das , aber vielleicht weisst du dies auch einmal in deinem Leben zu schätzen
Ich brauche die übersetzung ins libanesische wirklich dringend und bedanke mich schon mal im vorraus an jeman d der antwortet
Niemand wird den Platz den du in meinem Herzen hast einehmen können = ma 7adda be yakhud makan be 2albe ghairak enta
, da ich noch nie jemand so sehr geliebt habe wie dich. = lieno ma 7abait be 7ayate metel ma 7abaitak la elak
Wahrscheinlich weisst du das , aber vielleicht weisst du dies auch einmal in deinem Leben zu schätzen = aked bta3ref enta hal she ,bas qaderha be 7ayatak kamen!
nadine? hab ich das nicht schin mal für dich übersetzt? oder habe ich nur ein deja vu??
Die 7 ist ein [ħ], also ein weit hinten im Hals gesprochenes stimmhaftes "h". Das arabische Zeichen dafür ist ح.
Die 3 ist ein [ʕ], also ein Kehlkopfknacklaut weit hinten im Hals, das stimmlose Gegenstück zum ħ. Das arabische Zeichen dafür ist ع.
Die 2 ist ein [q], also wie ein "k", weit hinten im Hals gesprochen, dass es fast wie ein "kr" klingt. Das arabische Zeichen dafür ist ق.
Übrigens:
Das gh ist ein [ɣ] bzw. [ʀ] und ähnelt damit stark dem deutschen oder französischen "r". Das arabische Zeichen dafür ist غ.
Das sh ist ein [ʃ], also praktisch wie das deutsche "sch". Das arabische Zeichen dafür ist ش.
Ich hoffe, ich hab's richtig erklärt. :>
Liebe Grüße,
- André
P.S.: Lass mich raten: So genau wolltest du's gar nicht wissen. ;)
Hallo Vortarulo,
habe mit Interesse Deine Erläuterung gelesen, habe mich schon immer gefragt, was sie eigentlich bedeuten. Klasse wieder etwas dazu gelernt!
LG Casandra
Hallo an alle libanesen ...
Es würde mich sehr freuen wenn einer mir helfen kann ich würde gerne etwas auf libanesisch übersetzt haben (normale Schrift)
Der Text: Niemand wird den Platz in meienm Herzen einnehmen können , da ich noch nie jemand so sehr geliebt habe wie dich. Wahrscheinlich weisst du das aber vielleicht weisst du dies auch einmal in deinem Leben zu schätzen
Hallo, ich habe gesehen hier sind super übersetzer, möchte mir den namen von meinem sohn (Deniz) gern in Arabischer schrift tätowieren lassen, kann mir den bitte jemand übersetzen???vielen vielen Dank schon mal