nyt emne +/-aktuel side
brauche folgende wörter mit der die und das in griechischer schrift für meinen kurs. schonmal danke :-)

Demokratie
Gynäkologe
Praktika
System
Therapie
Theater
Klima
Programm
Klinik
Energie
Problem
Orchester
Idee
Museum
Musik
Methode
Politik
Ökologie


Vielen dank.....
21208227
Demokratie = η δημοκρατία
Gynäkologe = ο γυναικολόγος
Praktika = τα πρακτικά
System = το σύστημα
Therapie = η θεραπεία
Theater = το θέατρο
Klima = το κλίμα
Programm = το πρόγραμμα
Klinik = η κλινική
Energie = η ενέργεια
Problem = το πρόβλημα
Orchester = η ορχήστρα
Idee = η ιδέα
Museum = το μουσείο
Musik = η μουσική
Methode = η μέθοδος
Politik = η πολιτική
Ökologie = η οικολογία
21208768
Hallo Geopal, du fleißiger Nachtarbeiter!
Speziell dich, und ajori möchte ich gerne einladen, hier beim Pauker Griechisch-Wörterbuch mitzumachen! Ein Teil von ajoris Anfragen ist bereits enthalten... - Mir tät's echt gefallen, wenn ajori ihre "Hausarbeit" / "Schularbeit" nachholt und ihre / seine Karriere als Lexigraph startet und das Fehlende als "Wortspende" einbringt! (: ))
Ciao, Tamaraal
21209087
@Tamaraal
Hallo Tamara,
danke für deine Ermunterung. Ich schreibe dir dazu eine PN.
21210628
Hey tamaraal, ja das kann ich gerne machen.

und ein dickes danke an geopal :-)
21221009
 
hallöchen,
könnte mir jemadn die beiden wöerter übersetzen?
wörterbuch spuckt nichntsgebrauchbares heraus..
danke!
21208174
Hallöchen again,

„κολομπαράς“ wird etwas wenig wertschätzend als „Schwuchtel“ wiedergegeben im Wörterbuch.

„τρελιάρη“ scheint ein Slang-Ausdruck zu sein und leitet sich wohl von „τρελός“ = verrückt, übergeschnappt bzw. „τρέλα“ = „Verrücktheit“ ab.

Ciao, Tamaraal.
21208618
Danke: Re: "kaulompara treliarh"= ?
Oh, super! :D
Vielen Dank :))
21208625
 
Könnte mir das jemand übersetzen? Bitte.

paidia to vrady oloi fashion kernaei o stauros gia thn giorth tou ...

Danke.
21205675
Leute Stavros lädt zu seiner Feier heute Abend die "fashion" ein. (?)

So lese ich das :)
oG
21206581
Die "Fashion" ist ein Tanzlokal , eine Disco, dem entsprechend werden alle (ta paidiá) dorthin eingeladen weil eben Stavros heute Namenstag hat!! Er gibt eine Runde aus!!!

kernáw = ich spendiere etwas, ich gebe eine Runde aus.
21206807
... und woher weiß ich outsider jetzt, daß es sich bei fashion um eine Disco handelt? :)))
Also stimmt die Ü ja doch, vllt. hätte ich noch "... das gesamte fashion" schreiben sollen :)
21206883
Jetzt weisst du es, da es hier auch "insider" gibt die gern helfen!!

Nein, denn die Übersetzung sollte lauten: "Leute heute Abend alle zur Fashion, Stavros gibt eine Runde aus wegen seinem Namenstag"... Me álla lógia: epidí éxei thn giorti tou, kernaei!!
mfg
O Ellhnas
21207982
Ellinas/insider :) ich bin am Verzweifeln.... wo steht denn da bitte ... nach/zur/zum fashion??
21209475
Du magst ja Recht haben, ....

Zitat:"paidia to vrady oloi fashion kernaei o stauros gia thn giorth tou"! Er oder sie hätte ein Koma nach Fashion dazugesetzt, dann wäre es vermutlich zu ahnen, dass es um eine Disco, ein Cafe/teria, eine Pup usw. sich handelt. Ein anderes Beispiel wäre:"paidia to vrady oloi "PARALIA", (als Treffpunkt , irgendwo gibt es immer ein Cafe, eine Bar, eine Disco in der Nähe), kernaei o stauros gia thn giorth tou "!. Der jenige der so eine SMS sendet versucht auch einen Kreis von "Paidiá" zu erreichen der schon in der Klicke gehört, die Vormittags zusammen sassen und über Gott und die Welt sprachen. Diese eine Feinheit die in dem Satz sich befand, konntest du auch nicht ahnen, nicht riechen, nicht fühlen, denn du BIST ZWAR SEHR GUT, aber keine Griechin!!! Ausserdem habe ich dir oder jemand anderen hier keinen Vorwurf gemacht, oder jemand von "der Seite angesprochen" wie die Berliner zum pflegen sagen : "Sprich mal mir nischt von da Seite Keule, wa" !!!! Sollte es in der Zukunf so erwünscht sein, dann werde ich bei dir auch "nischt" korrigieren!! :-((

Eins solltest du aber nicht vergessen, die die an uns einen Übersetzungswunsch senden, wissen selbst nicht wie es gemeint, oder ob es richtig geschrieben ist, denn nicht alle die hier etwas in griechisch schreiben sind auch Griechen !!

In dem Sinne ….
Ο Ελληνας
21209637
Danke: Re: Für Nane666
Das, Ellinas, ist eine super Erklärung... Danke...ich schicke Dir mal eine PN :)
21209790
 
Hi Leute,
Ich muss für die Schule das Wort πρωτειος übersetzen hatte aber noch nie Gischich.
Es kommt wohl aus dem altgrischichen.
Kann mir bitte wer helfen??
zur not reicht da auch eine ungefähre übersetzung!

vielen dank schonmal Fried
21205605
Hi Friedy,
um deiner Ahnungslosigkeit etwas abzuhelfen: die Sprache, mit der du kämpfst, heißt: griechisch! Okay, kleiner Scherz...
πρωτειος (altgriechisch) bedeutet meines Wissens: erstrangig, ersten Ranges.
Ciao, Tamaraal.
  21205638
 
was heißt das: Tha fas ksilo...

und wie sagt man auf griechisch: "pass auf dich auf"

danke
21205444
Wörtlich heisst das: Du wirst Holz (fr)essen - d.h. du kriegst gleich Dresche :)

Pass auf Dich auf:

Να προσέχεις τόν εαυτόν σου
21205519
hahaha s'euxaristo poly
21205679
 
bitte könnte mir jemand diesen Satz übersetzen:
einai o babasou bre kolo bromiara

danke schon vielmals!!!
21204881
naja.... ohne die Kraftwörter :
"das ist dein vater, du....."
21205106
 
"Mein Lieber, ich freu mich schon so sehr auf das gemeinsame Wochenende mit dir. Ich bin so unbeschreiblich glücklich, dass wir uns am Freitag sehen! Ich denke nur noch an dich ..."

Danke schon mal!
21204873
Hallo Gerda,
bei soviel Herzblut tat ich mein Bestes…

„Αγαπητέ μου, ανυπομονώ τόσο πολύ το ερχόμενο Σαββατοκύριακο μαζί σου. Είμαι τόσο απίστευτα χαρούμενη που θα συναντήσουμε την Παρασκευή! Συνέχεια, όχι, πάντα σε σκέφτομαι...“

Wünsche ein schönes (und hoffentlich auch relaxtes) Wochenende!
21207119
Danke: Re: Bitte um Übersetzung ...
Danke dir!!!

:-)


Ja ich hoffe dass das WE echt schön wird und es kein böses Erwachen gibt!
Danke dir!!

Lg Gerda
21207896
 
Seite:  1868     1866