nyt emne åben +/-aktuel side
Set vom jeg godt vet at du, lige som mig ikke har nogen xxxxxx det her ar, sa vil jeg altsa gerne lige sige god xxxxxx til dig alligevel.

Du skal vide at det her er meget svoert for mig at skrive, og jeg ved jo ikke vigtigt hvad der foregar i dine omigvelser de her dage . . .

Jeg vil gerne fortoelle dig noget og du skal voere positiv over det, jeg vil gerne rose dig fordi du er den du er. Jeg har aldrig modt mogen sa sod og helt speciel, sa smuk of antoenendende. Og ja du ma undskylde at geg sagde det der i gar, ville ikke sare dig pa nogen made!!!

Der er ingen personer der nogensinde vil kunne opfylde den plads, den plads som du har i mit hjerte og i min sjoel.

Jeg ved godt at du gerne vil have mig pa afstand sa du kan koncentrere dig om de der sker med din tilvoerelse lige nu, og der forstar jeg. Jeg ville bare gerne lige lade dig vide at jeg er her for dig, 1 maned eller 10 ar, jeg vil altid voere her for dig!

Jeg vil gerne slutte af med et lille digt, som jeg har lavet i mine tanker om maske en dag it at voere din igen . . .
19826670
Ahhh .... wie süüüüssss ;-)

Also, los gehts:

Ich weiss dass du, wie ich, dieses Jahr keinen xxxx hast, troztdem möchte ich dir frohes xxxxx wünschen.

Du sollst wissen, das es sehr schwer für mich zu schreiben, und ich weiss ja nicht richtig was in deinem Ümgebungen in diesen Tagen los ist .

Ich möchte dir was erzählen, und sei bitte positivt darüber, ich möchte dir sagen das es so schön ist, das du bist wie du bist. Ich habe niemals ein Person getroffen die so süüüs und speciel ist, so schön.

Entschuldigung was ich gestern gesagt habe, wollte dich damit nicht treffen.

Ein Person kann niemals den platz nehmen, den Platz den du in mein Herz und Seele hast.
Ich weiss, das du mich gerne auf Abstand hast, damit du dich konzentrieren kannst was in deinem Leben jetz los ist, ich verstehe das.
Du sollst einfach wissen, das ich hier für dich bin, 1 Monat, oder 10 Jahren, ich bin immer für dich da.

Ich will mit einen kleinen Dicht, die ich in meinen Gedanen gemacht habe, tsüsss sagen. Hoffentlich werde ich ein Tag wieder deines ...
19830193
Liebe Tati, ganz herzlichen Dank. Ich habe noch einen Nachschlag, den ich leider auch nicht verstehe. Vielleicht kann sich ja nochmal jemand erbarmen ;=)

Hey hor hej, undskyld fordi jeg bare ikke kan lade vaere med at skrive til dig.

Men jeg vil virkelig gerne sige undskyld fordi jeg har odelagt sa meget Naja. Jeg haber at du forstar at hvis jeg ikke havde ville voere mere end en ven med dig, sa havde alt det her nok ikke sket. Derfor foeler jet at jet hat en stor del af skylden.

Kan du ikke sige til mig hvil du holder en anden der hvor du holdte mig?
Ikke fordi jeg ikke tror pa dig, men hvis du har sent /modtaget 5-6000 smser pa de 2 uger uden mig, sa er der hvist mere end bare Mette hva? Eller slettede du ikke alt dengang?

Na men jeg vil smutte i seng, har ikke kunne sove fordi jeg biver ved med at toenke pa at du har en anden . . .
Selvom jeg godt ved at det ikke har noget at gore med mig mere overhevedet.

Hej hej Naja (den forste pige jeg rigtigt har elsker og den eneste der passer i mit hjerte).
19830585
 
übersetzung: dänsich > deutsch?
hallo!
ich suche jemanden der mir einen kurzen
zeitungartikel von dänisch auf deutsch
übersetzten kann.

lg
L.
19808656
Dann schreib doch den Text hier, wir helfen schon, wenn´s eben geht :) ...
19811114
also dazu ist er doch ein bisserl zu lang... ;-)
es ist eine theaterkritik...
laut word sind es 437 wörter...
geht das? oder hast du eine andere idee?
auf jeden fall mal vielen dank für´s melden!
lg
L.
19812212
link dazu?
19812236
gute idee! ;-)
hier:

http://www.vejleamtsfolkeblad.dk/artikel/61480:Fredericia--En-duft-af-Wien-i-Fredericia

danke im voraus!
lg
L.
19812472
Bitte sehr ... gehörst du zum Operettenteam?
========================
Eine Vorstellung mit Operettenbühne Wien enthält das ganze Packet mit Orchester, Chor, Ballett und Sängern; somit bekamen wir, das Publikum, ein uneingeschränktes Erlebnis sowohl musisch als auch szenisch, als die Operette Gräfin Mariza mit der Musik von Emmerich Kalman aufgeführt wurde. Ein sehr gut spielendes Orchester unter der Leitung von Philipp Fromherz - er schien das Orchester in seiner Hand zu haben: sie spielten sehr genau und aufgelegt. Das Orchester bestand auch aus vielen jungen Musikern, die dem Orchester Leben und Funken gaben. Was der Operette Leben gibt, sind die vielen Tänze, die drei Akte hindurch Würze geben. Hier bot die Truppe en sublimes Tanzteam auf, das vom ungarischen Csardas über Wiener Walzer bis zum Tanz im Kabarettstil reichte. Der erste Akt spielt draußen auf dem Lande, und hier wurde in farbenreichen Kostümen aufgetreten, wodurch man sich in die ungarischen Steppen des 19. Jahrhunderts versetzt fühlte. Der zweite Akt wurde mit flotten Kleidern und Anzügen in eleganten Ballettschritten eingeleitet; eine Tanztruppe mit großer Spannweite.

Für das Publikum war es eine Herausforderung, der wienerdeutschen Sprache der Sänger/Schauspieler der Operette zu folgen. Aber die Handlung auf einem Textbogen auf Dänisch abgedruckt half gewaltig. Die Hauptperson Gräfin Mariza wurde von Teresa Gardner gesungen, sie war vielleicht etwas überraschend nicht die beste Sängerin dort. Je höher die Töne wurden, desto mehr wirkte ihre Stimme gepresst; ihre äußere Figur machte vielleicht auch Gräfin Mariza etwas alt im Vergleich zum wunderschönen Graf Tassilo gesungen von Laszlo Maleczky. Er sang mit seiner schönen Tenorstimme ganz glänzend und hinreißend; wenn er im Duett mit der Gräfin sang, konnte man den Unterschied hören. Zum Ausgleich bekam man etwas für sein Geld mit Baron Zsupan, gesungen von Alexander Helmer, und Tassilos Schwester, gesungen von Susanne Fugger. Baron Zsupan sagt von sich selbst „ich bin ein bisschen blöd“, und diese dankbare Rolle spielte er voll aus mit seinem putzigen Beingezappel und der launischen Mimik. Die Sopranistin Susanne Fugger gab ihm ihr Mit- und Gegenspiel, auch eine technisch tüchtige Sängerin, die die hohen Töne mit Eleganz meisterte.

Fredericia wirbt für sich als die Stadt des Musicals, ein Genre, das sich meist nach London und New York orientiert. Die Operette mit dem Zuhause in Wien und das Süddeutsche sprechen das jüngere Publikum in Dänemark nicht an. Form und Inhalt der Operette sind ziemlich unkompliziert, aber die unmittelbare Schönheit in Musik und Liedern könnten für eine Weile für viele ein gutes Erlebnis sein. Wenn also die Operettenbühne Wien das nächste Mal in der Nähe ist, könnte ein Besuch der Vorstellung sich lohnen.
19813275
 
etw. meinen
wie würde man auf dänisch sagen das man etwas ernst meinen soll? also im sinne von selbst dahinter stehen, als imperativ. wie das englische "[ you have to ] mean it!"
19806063
Re: etw. meinen
Du skal selv mene det
19807989
 
Rømø
Hallo,
weiß jemand von Euch, wie sich die Insel Rømø nun wirklich ausspricht? Manche sagen Römö, manche nur Röm. Was ist denn nun richtig?
19784669
Re: Rømø
Vielleicht ist beides üblich? Das hat dann nichts mit der Aussprache zu tun, sondern dem Namen als solchen. Das letzte "ø" bedeutet "Insel", es ist also die Röm-Insel. Da ist es denkbar, dass in gewissen Zusammenhängen nur der Teil "Röm" benutzt wird.
19784705
 
Wer kann helfen?
Hab zwei dänische Wörter, für die ich keine Übersetzung finden kann:

no/je (o/ hab den dän Buchstaben o mit Balken nicht)
+ skove

Danke schon mal!
LG Cordula
19741582
Hej Cordula,

nøje bedeutet genau/streng/sorgfältig
skove heißt Wälder, ist die Mehrzahl von skov=Wald

Und den o mit dem Balken schreibst du, indem du die Alt-Taste gedrückt hältst und im Nummernblock 155 eingibst ;-)

Alt 134 = å
Alt 143 = Å
Alt 145 = æ
Alt 146 = Æ
Alt 155 = ø
Alt 157 = Ø

LG
Nicola
19745187
Hejsa Nicola!
Mange tak for dit svar!
det er god at vide med de løjerlige bogstaver ...
KH Cordula
19745273
Det var så lidt!
Vi ses.
19745313
 
Guten abend,
wär jemand bitte so lieb und übersetzt mir folgenden satz:

"hvis det er saandan man siger det saa ja"...

DANKE!
19733125
wenn man es so sagt, dann ja
19733242
 
DK
Hallo Ihr Lieben, wer könnte mir folgendes auf dänisch übersetzen?

"ich habe den Preis von PR 6021/01N von 80€/Stück auf 50€/stück geändert.
Du wirst jedoch die Rechnung 3180042908 erhalten auf der noch der alte Preis steht, bitte diese nicht bezahlen! Die neue Rechnung 3180042996
habe ich bereits geschrieben, die ich Dir hiermit zusende.

Zudem kannst Du mir die Wägezelle PR 6221/30tC3 unter der Return-Nr. MUT-09102008-19 an mich zurückschicken.
Ich werde diese WZ zu 100% gutschreiben."

**********
Danke schon mal und VG,
Melly
19699278
 
Seite:  247     245