auf Deutsch
in english
auf Bosnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Bosnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Bosnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum
Bosnisch Übersetzungsforum
Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT geschützte WERKE posten!!! Unterhaltungen Dritter verstoßen gegen die Privatsphäre und werden gelöscht
.
Gebt an, ob ihr w/m seid bzw. ob Empfänger w/m ist (sind).
Bitte die Groß- und Kleinschreibung (in allen Sprachen) beachten!
Bitte schreibt dazu, wenn ihr mit eurer Übersetzung nicht 100% sicher seid, sonst hat der Fragesteller keine Chance, die beste Übersetzung zu erkennen.
Bitte diakritische Zeichen setzen (č,ć,ž,...)!!!
Bitte und Danke sind sehr willkommen!
Bitte haltet Euch an die Spielregeln!!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
463
461
user_69520
EN
BS
04.11.2007
Satzbau
hallo
ihr
alle
,...
ich
wollte
euch
fragen
ob
mir
einer
von
euch
erklären
könnte
wie
der
satzbau
im
bosnischen
geht
?
danke
schonmaL
18724849
Antworten ...
user_55209
BS
DE
EN
➤
Re:
Satzbau
???
Was
magst
du
denn
wissen
?
18726235
Antworten ...
user_69520
EN
BS
➤
➤
Re:
Satzbau
hallo
..
habe
nicht
gesehen
das
mir
einer
geantwortet
hat
:
S
ich
wollte
halt
wissen
wie
der
satzbau
im
bosnischen
ist
..
weiß
jetzt
nicht
ob
das
zu
viel
verlangt
ist:)
18788080
Antworten ...
Stella_bubu
04.11.2007
hilfe
beim
übersetzen
!!!
würde
gerne
wissen
was
das
genau
wörtlich
heisst
einiges
weiss
ich
schon
aber
halt
nicht
alles
.
bitte
um
eine
schnelle
antwort
ist
dringend
.
Sretan
ti
rodjendan
sunce
moje
,
zelim
ti
sve
naj
naj
najbolje
,
puno
zdravlja
i
mnogo
srece
i
nadam
se
da
ti se sve
zelje
izpune
.
ich
sag
schonmal
danke
im
vorraus
.
18724741
Antworten ...
user_69520
EN
BS
➤
Re:
hilfe
beim
übersetzen
!!!
Hallo
,
also
wörtlich
heisst
das
nach
meinem
wissen
:
glückwunsch
dir
geburtstag
sonne
meine
,
(
oben
wörtlich
unten
genau
)
herzlichen
glückwunsch
zum
geburtstag
meine
sonne
wünsche
dir
alles
aller
aller
aler
beste
,
(
oben
wörtlich
unten
genau
)
wünsche
dir
das
aller
aller aller
beste
,
viel
gesundheit
und
genug
herz
und
vermute
es
das
du
alles
dir
erwünsche
erfüllt
(
oben
wörtlich
unten
genau
)
viel
gesundheit
und
genug
herz
und
denke
das
dir
alles
was
du
dir
wünscht
erfüllt
wird
hoffe
ich
konnte
dir
helfen
:
D
Gruß
18724941
Antworten ...
Stella_bubu
➤
➤
Re:
hilfe
beim
übersetzen
!!!
vielen
vielen
danke
dreamlove
ja
du
hast
mir
mehr
als
genug
gehlofen
echt
hammer
viel
dank
an
dich
.
danke
danke danke!
liebe
grüße
.
18726433
Antworten ...
mojdino
BS
DE
03.11.2007
Bitte
um
Übersetzung
!!!
Was
bedeutet
Samo
da
za
Pamtis
!!!
Danke
im
vorraus
..
18722435
Antworten ...
user_55209
BS
DE
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!!!
Nur
damit
du
es
dir
merkst
18726230
Antworten ...
NightClubber
03.11.2007
Bitte
um
Übersetzung
Hi
folgendes
geht
an
meinen
Kumpel
-
wäre
sehr
nett
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
:
"
Hi
Zoran
war
echt
schön
,
dass
du
hier
warst
.
Das
weiß
ich
sehr
zu
schätzen
,
dass
du
jedesmal
extra
soweit
fährst
.
Ich
freu
mich
schon
riesig
auf
heute
Abend
.
Muss
nur
noch
gucken
wie
ich
nach
Pforzheim
komme
und
wieder
zurück
.
Köln
mit
dir
und
Kerstin
wird
auf
jeden
Fall
genial
.
Hast
ganz
vergessen
mir
nun
die
Perücke
für
Fasching
zu
zeigen
,
obwohl
sie
im
Kofferaum
lag
:)
Pass
auf
dich
auf
und
bleib
anständig
-
wir
sehen
uns
ja
dann
später
.
Bist
mir
echt
wichtig
geworden
in
der
letzten
Zeit
.
Hab
dich
lieb
,
Kuss
."
Zusätzlich
brauch
ich
noch
eine
Übersetzung
für
folgendes
:
"
Der
Club
für
Musikfreunde
des
jugoslawischen
Folks
-
egal
ob
bosnisch
,
kroatisch
oder
serbisch
."
18721956
Antworten ...
Star_2007
02.11.2007
Bitte
um
Hilfe
,
bis
Samstag
mittag
brauch
ich
es
bitte
....
Schatz
ich
liebe
nut
Dich
!
Bitte
halte
dich
an
unser
Versprechen
!
Bin
froh
wenn
ich
wieder
bei
Dir
bin
!
Bleib
bitte
anständig
und
mir
treu
!
Vermisse
dich
!
Kuss
18720621
Antworten ...
user_34636
.
DE
FR
TR
IT
HR
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
,
bis
Samstag
mittag
brauch
ich
es
bitte
..
volim
samo
tebe
zlato
!
molim
te
drzi
se
na
nase
obecanje
!
radujem
se
opet
biti
kod
tebe!
molim
te
budi
mi
dobar
i
vjeran
!
falis
mi
/
nedostajes
mi!
poljubac
/
pusa
18732591
Antworten ...
user_59635
01.11.2007
bitte,
bitte
,
bitte
,
übersetzen
.......bitte ;)
danke
tvoj
rob
te
grijesni
ponizo
moli
:
oprosti
grijehe
i
kabuli
dove
18719333
Antworten ...
sunceee
DE
HR
01.11.2007
Anzeigen
und
was
ist
der
unterschied
zwischen
"
van
" und "
napolje
" ?
18719191
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Anzeigen
Ich
bin
nicht
sicher
,
aber
man
verwendet
"
van
"
für
Verbe
,
die
Bewegung
ausdrücken
, "
napolje
" für Verbe, die
keine
Bewegung ausdrücken.
Ja
sam
napolje
.
Ja
idem
van
.
LG
E
.
m
.
W
.
18720616
Antworten ...
user_64426
.
DE
HR
➤
➤
RE:
skoro
isto
beides
geht
:
ja
sam
napolju
/ ja
idem
napolje
ja
sam
vani
/ ja
idem
van
van
=
raus
,
ausserhalb
napolje
(
na
polje
) =
raus
(
auf
das
Feld
)
18722975
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X