Das ist die Antwort auf Beitrag 18719191

Bosnisch Übersetzungsforum

Ich bin nicht sicher, aber man verwendet "van" für Verbe, die Bewegung ausdrücken, "napolje" für Verbe, die keine Bewegung ausdrücken.
Ja sam napolje.
Ja idem van.

LG
E.m.W.

zur Forumseite
beides geht:

ja sam napolju / ja idem napolje
ja sam vani / ja idem van

van = raus, ausserhalb
napolje ( na polje ) = raus ( auf das Feld )

zur Forumseite