Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře.
Tu çawani? Başim.
¿Cómo estás? Bien.
Co u Ciebie słychać? W porządku.
Das müsste aber so sein.
Ale to musi tak być.
Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik.
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem.
Guten Morgen.
Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch)
Buenos días.
Dzień dobry.
Guten Abend.
Dobrý ve
êvar baş
Buenas tardes.
Dobry wieczór.
Danke.
Děkuji.
Tack
Sopas.
Gracias.
Dziękuje.
Dankeschön.
Děkuji pěkně.
Dziękuje bardzo.
Nichts zu danken.
Není za Není za
tiştek nabe
De nada.
Nie ma za co.
Frohe Weihnachten!
Veselé Vánoce!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Feliz Navidad!
Wesołych Świąt!
Gute Nacht.
Dobrou noc.
şev baş
Buenas noches.
Dobranoc.
Bis bald.
Na viděnou.
heta nêzîk de
¡Hasta luego!
Do zobaczenia.
Bis gleich.
Za chvíli ahoj.
heta piştre
¡Hasta pronto!
Na razie.
Zum Wohl!
Na zdraví!
nûş û can
¡Salud!
Na zdrowie!
Entschuldigung!
Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen)
qusîra min efu bike
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
Przepraszam!
Das macht nichts.
To nevadí.
xem nake
No pasa nada.
Nic nie szkodzi.
Guten Appetit!
Dobrou chuť!
afiyet be
¡Qué aproveche!
Smacznego!
Ich wünsche dir das Beste.
Přeju ti to nejlepší.
ji te re serfirazî dixwaz im
Te deseo lo mejor.
Wszystkiego najlepszego!
Hallo!
Ahoj!
Silav
¡Hola!
Cześć!
Wie geht's?
Tu Çawani?
¿Qué tal?
Co słychać?
Vielen Dank.
Děkuji mnohokrát.
gelekî sipas
Muchas gracias.
Dziękuję bardzo.
Bitte... wenn man um etwas bittet
prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen)
Por favor....
Proszę...
Glückliches neues Jahr!
Šťastný nový rok!
sala nû pîroz be
¡Feliz año nuevo!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Danke, gleichfalls.
Děkuji, nápodobně.
Sopas, her vatov
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
Cejna Ostern Piroz bê
Glückwunsch!
Blahopřeji!
Piroz bê!
Herzlich willkommen
Srde
Bi xer hati
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Těší mě! Těší nás!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen)
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Máš děti? Máte děti?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná.
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, chrome, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon