neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
was bedeutet
"ayda te biroz"

danke schon im vorraus :)
20579441
Eyda te pîrozbe!!!

Frohes Fest!
- ist damit gemeint. In diesem Sinne wünsche ich allen nachträglich einen frohen Ramazanfest!
20580343
 
ich habe gerade gelesen das man Songtexte garnicht übersetzen darf .
Ich hatte vor kurzem eine Übersetzungs-Songtext ins Forum gestellt .Leider konnte mir nicht viel geholfen werden .
Hättest Du Lußt mir den Text von Turan Sengül "Li xwe bas binere" zu übersetzen ?
Das Lied gefällt mir so gut und ich finde es so schade den Text nicht zu verstehen !
Liebe Grüße
20576396
li xwe bas binere bedeutet so viel wie pass gut auf dich auf! ich werde mir das leid mal besorgen und schauen ob ich vllt helfen kann!

LG

Elay
20607544
songtext gelöscht
20607561
 
hallo könnte mir jemand bitte den text so schnell wie möglich übersetzen?

Ich wünsche dir ein guten flug... ich hoffe du kommst gut an. Bitte melde dich bei mir wenn du angekommen bist. Danke das ich dich sehen durfte...
20576301
Grüß Dich Cano!

Ich wünsche dir ein guten flug... ich hoffe du kommst gut an. Bitte melde dich bei mir wenn du angekommen bist. Danke das ich dich sehen durfte...

=Oxir be ji te re... Ez hêvîdar im tu bi xweşî herî. Wextê tu gihayî wire ji kerema xwe re min bide zanîn. Sipas ku min karî te bibîn im...

LG Hejaro
20576337
 
Cejma we ya Remezanê pîroz be!

Ein frohes Ramadan Fest wünschen wir euch!

Ramazan Bayraminiz kotlu olsun?

Silav, Gruß, Slm
Hejaro
20573522
kannst du mir bitte helfen!!!!!!
und diesen text übersetzten.danke dir jetzt schon 1000mal
gruß Ceren

songtext gelöscht
21237299
 
ich wollte fragen
was das auf kurmanci bedeutet :
Bayraminiz mübarek olsun dostlar..tamam simdi ellimi öpün size 1cent verim :D

..wäre echt nett wenn mir jmd das so schnell wie möglich übersetzen würde
lg
dilemin
20572993
Silav Dilê min!

Bayraminiz mübarek olsun dostlar..tamam simdi ellimi öpün size 1cent verim.
=Cejna we pîroz be hevalno... Temam niha destê min maç bikin, ezê 1 centî bidim we.

LG Hejaro
20573070
 
Die Zeit Heilt Keine Wunden
Man Gewöhnt Sich Nur An Den Schmerz
20560536
Selam TC-Maus!

Hier ist der Rest Deiner Übersetzung!

Die Zeit Heilt Keine Wunden
Man Gewöhnt Sich Nur An Den Schmerz
=Zeman birînan sax nake.
=Bes mirov dielime êşan.

LG Hejaro
20560754
hallo
20569780
Silav Aslan!

Was möchtest Du bitte übersetzt haben?

Silav Hejaro
20573110
 
Hallo!
Mein Freund spricht laut eigener Aussage das "moderne" Kurdisch. Weiß nicht, welche Form es dann genau ist... :)
Könnt ihr mir folgendes übersetzen:

Ein Freund ist Jemand, der die Melodie deines Herzens hört und sie dir vorsingt, wenn du sie vergessen hast..

Vielen vielen Dank!!!!!!
20559479
Selam TC-Maus!

Herzlich Willkommen!

Ja, dann spricht er kurmancî!

Ein Freund ist Jemand, der die Melodie deines Herzens hört und sie dir vorsingt, wenn du sie vergessen hast...:)
= Hevalek kesek wisaye, yê ku stirana dilê seh bike û ji te re wê stiranê bêje, wextê te ew jibîr kirîbe...:)

LG Hejaro
20560738
 
Seite:  177     175