pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 718    716 
wallahi ana batklem gad ana ab7as 3an zoga lw terde tet3arfe beya be3`ard elzawag akon sa3ed gedan

danke schön!!! :o)
18668997 Antworten ...
bei gott, ich meine es ernst. ich suche eine ehefrau. wenn es dir nix ausmacht mich kennezulernen zum heiraten, wäre ich sehr glücklich.
18669912 Antworten ...
ich lach mich grad weg hier......*LOL*
18669992 Antworten ...
danke für die übersetzung, nour
also ich muss auch grad ziemlich darüber lachen, ashia
was sich manche männer so einbilden haha

liebe grüße ;D
18670222 Antworten ...
 
kann mir jemand sagen was dies ins lib. heisst?

- kopfweh
-halsweh
-kopf
-arm
-augen/aug
.haare
-finger
-beine
-schulter
-knie

noch eine andere frage, wie sagt man schmerzen? kann man dieses wort auch für seeelische schmerzen benutzen dann? herzschmerz usw,?
danke schon im vorraus!
18668890 Antworten ...
kopfweh : waja3 ras - rase 3amyuja3ne
halsweh : zle3ime 3amyuja3ne
kopf : ras
arm : id ist hand aber arm fällt mir nicht ein, vllt weiß es noch jemand.
augen/auge : 3yun/3ein
haare : sha3er
finger : osba3 (einzahl) asabi3 (mehrzahl)
beine : ejren
schulter : ketef
knie : rekbe
schmerz : heißt waja3
herzschmerz : würde ich auch sagen, albe 3amyuja3ne, oder vllt albe majru7 (verletzt). da könnte vllt cristina nachhelfen, ich bin mir nicht sicher.

lg
18669125 Antworten ...
saba7o, das einzige was mir dazu noch einfällt ist "3am bit3azzab" für "ich habe herzschmerzen" ansonten ist deine liste mehr als komplett :-)
nhar sa3id iktir!
18669163 Antworten ...
 
Hallo,
könnte jemand so lieb sein und mir die Worte "Carolin", "Katja" und "Schwester(n)" übersetzen?
Möchte mir mit meiner Schwester ein Tattoo in arabischer Schrift machen lassen.
Vielen Dank schon mal.=)
18668832 Antworten ...
carolin : كارولين

katja : كاتيا

schwestern weiß ich nicht
18669909 Antworten ...
danke schonmal!=) könntest du das evtl noch n bissl größer reinposten? weiß leider nicht, wie ich das sonst als vorlage hinbekommen könnte...=7
18670247 Antworten ...
oh das weiß ich leider nicht so genau wie das geht, aber wenn ich mich nicht irre, kann das Ashia machen.

lg
18670686 Antworten ...
wie schreibt man vergrößerten Text?


< span style='font-size:200% ' >Text< /`span>

(Abstände und ' rauslöschen, dann gehts)
18670692 Antworten ...
ähm...häh? ich glaub dazu bin ich leider zu computerdoof...=7
18670893 Antworten ...
bitte! ich bräuchte es dringend nochmal größer! es wär wirklich wichtig!!!!
18671866 Antworten ...
Kopier dir doch die übersetzung nach word und vergrösser einfach die Schrift
Du brauchst es doch nur grösser oder hab ich es falsch verstanden?

lg
18671875 Antworten ...
hab ich schon versucht, aber dann sieht das ganze irgendwie komplett anders aus...=(
18671887 Antworten ...
 
Das ist sehr wichtig für mich. Ich führe eine Fernbeziehung, fliege bald wieder zu ihm. Wir können nur Internet zum telefoniern und chaten nutzen und uns sehen. Ich sehe seit drei Tagen, es geht ihm nicht gut,
Bitte übersetzt mir jemand das-

-Deine Gedanken quelen dich, doch du willst nicht mit mir sprechen.

-Schatz, ich zerbreche daran, das es dir nicht gut geht und dich so unglücklich zu sehen.

-Es macht mich traurig, das du nicht glücklich bist. Es bricht mir das Herz, das ich das mit ansehen muß.

-ich verzweifel hier, es tut mir in der Seele weh, deine Sorgen und Gedanken nicht zu kennen und ich jetzt nicht bei dir bin.

-bitte teile deine Gedanken und sorgen mit mir. Ich will dich nicht so traurig und unglücklich sehen
18668771 Antworten ...
hast ne pn
18670461 Antworten ...
 
hmm
also nochmal.. kann mir das einer übersetzen so dass es nen tunesier versteht??

ich hoffe du meinst das auch alles so wie du es sagst, weil wenn nicht kannst du echt alles mit mir und uns vergessen. also ich hoffe du meinst das echt ernst was du zu mir sagst ansonsten überleg vorher was du schreibst
18668676 Antworten ...
Re: hmm
Übersetzung:

netmana tkoun sada9 fili t9oul fih,we ithe lee,tnajem tensse kol chey binetna.netmana tkoun bel7ak to9sid fili t9ouli fih,mekenich faker fi klemik wa9t ili tiktib.
18669014 Antworten ...
Re: hmm
dankeschöööön :)
18669229 Antworten ...
 
Hey Leute ich hoffe ihr könnt mir helfen,ich war im Mai in Ägypten,und habe dort einen sehr netten Mann kennen gelernt.Nun schicken wir uns jeden Tag sehr liebevolle sms allerdings auf englisch.Nun möchte ich ihm auf seiner Sprache sagen,das er etwas ganz Besonderes für mich ist.Könnt ihr mir einen Tipp für meine nächste sms geben? Dank Euch
18668555 Antworten ...
جمر الهوى لو ما
ط
18668724 Antworten ...
hmm.....als SMS geht das aber wohl nicht so gut, ohne Transkription ;-)
18668774 Antworten ...
naja ich dachte, daß jeder mittlerweile so ein neumodisches handy hat wie ich, da braucht man nur usb kabel dran zu stecken, dann kann man einiges aufs handy laden, auch sms :-)))

ich probiers mal, aber das ist hocharabisch:

jamr elhawa lawma tafeto 7arakni,
w jamr elghala lawma eshta3altuh et2alamt,
ashtak lak dam rabi khalakni,
wabik tafhamuni law tkaramt.
ana aksum be 3ezat man khalakak wa khalakni,
law manta ghali, ma jabarni elkalb wa katabt...
18668824 Antworten ...
Danke!!! Bist du so ntt und sagst mir was das auf Deutsch heißt.Möchte Schon gerne wissen was ich ihm schreibe
18670751 Antworten ...
hier die Übersetzung:

If I did not put off your love fire inside me, it will burn me.

And if I did not light your longing fire (inside me), I will suffer pain.

I miss you as long as I am alive.

I wish you understand me (my feelings) if you are kind (please).

I swear by the glory of God.

If you were not that dear to me , my heart would not oblige me to write those words to you.
18675886 Antworten ...
 
Mich interessiert wie man klassisch in Ägypten Blätterteig zubereitet. Habe aus dem Internet diverse Rezepte, allerdings unterscheiden sich diese erheblich, da sie mal mit Blätterteig, Fladenbrot oder Cornflakes gemacht werden. Kann mir jemand sagen, was typischerweise in Ägypten verwendet wird? Außerdem brauche ich die Übersetzung von "Blätterteig" ins Arabische.

Danke
18668390 Antworten ...
Blätterteig wurde hier wie folgt übersetzt: عجينة ال
18668517 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken