pauker.at

Türkisch Deutsch Verständigung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
Dekl. Wörterbuch
n

Sprachenlernen, Verständigung, Buch
sözlükSubstantiv
Kannst du Türkisch?
Verständigung
Türkçe biliyor musun?
Bitte sprechen Sie etwas langsamer!
Verständigung
Lütfen daha yavaş konuşunuz.
Ich kann kein Türkisch.
Verständigung
Türkçe bilmiyorum.
Ja, ich kann etwas Türkisch.
Verständigung
Evet, biraz Türkçe biliyorum.
Bitte achte darauf, wenn du mir schreibst, dass du die Wörter genau schreibst. Wie du weißt, muss ich für die Übersetzung immer das Wörterbuch nehmen oder andere um Hilfe bitten. Ich würde dann leichter verstehen, was du schreibst.
Verständigung, Sprachenlernen
Lütfen bana yazarken, kelimelerin doğruluğuna dikkat et. Biliyorsun tercüme için sözlüğü kullanman lazım veya baskalarının yardımıyla tercüme ediyorum. Senin yazdıklarını anlamak daha da kolay olur.
fast unübersetzbar sein
Verständigung, Sprachenlernen
hemen hemen tercüme edilemez olmak
Könnten Sie das bitte buchstabieren?
Kommunikation, Verständigung
Lütfen benim için heceler (/ heceleyebilir) misiniz ?
(hecelemek)
Dein Satz hat fast die gleiche Bedeutung.
Verständigung, Sprachenlernen
Senin cümle de neredeyse aynı anlamı taşıyor.
Ich weiß nicht, wie ich das auf Türkisch ausdrücken kann.
Verständigung, Sprachenlernen
Onun Türkçeye nasıl çevrildiğini bilmiyorum.
(çevrilmek = übersetzen)
zu einer Verständigung kommen
Verhandlung
anlaşmak
Er sagte, dass er mir Türkisch beibeibringen wolle.
Verständigung, Sprachenlernen
O, bana Türkçe öğretmek istediğini söyledi.
Mein Freund und ich lernen zurzeit Türkisch, weil ich endlich in die Türkei zu euch kommen will und dann auch richtig mit euch sprechen will.
Verständigung, Sprachenlernen
Erkek arkadaşımla Türkçe ögrenmeye başladık çünkü Türkiye'ye yanınıza gelip sizinle doğru dürüst konuşmak istiyorum.
Einigung f, Verständigung f; Vergleich
m
uzlaşmaSubstantiv
Könnten Sie das bitte wiederholen ?
Kommunikation, Verständigung
Tekrar eder misiniz lütfen?
Du kannst mir gutes (/ tadelloses) Türkisch schreiben, ich lasse es übersetzen.
Kommunikation, Verständigung
Bana düzgün Türkçe yazabilirsin, tercüme ettiriyorum.
Sprich bitte nicht so schnell!
Verständigung / (sprechen)
Çok hızlı konuşma lütfen.
(konuşmak)
Aber wie du merkst, hat sich mein Türkisch schon etwas verbessert.
Verständigung, Sprachenlernen
Ama fark ettiysen Türkçem biraz düzeldi.
Mit Allahs und Deiner Hilfe werde ich Türkisch lernen.
Verständigung, Sprachenlernen
Allahın ve senin yardımınla Türkceyi öğreneceğim.
Verbessern Sie mich bitte, wenn ich Fehler mache!
Verständigung, Lernen, Sprachenlernen
Hata yaparsam, lütfen beni düzeltin. (> düzeltmek)
Ich verstehe die genaue Bedeutung dieses Satzes nicht.
Verständigung, Sprachenlernen / (Satz)
Ben cümlenin tam anlamını ima edemiyorum.
Bitte weise mich auf meinen Fehler hin.
Verständigung, Sprachenlernen / (hinweisen)
Lütfen benim hatamı belirt. (> belirmek)
(hata)
Sprich mit mir ab jetzt stets nur Türkisch!
Verständigung, Sprachenlernen, Aufforderung
Benimle artık hep Türkçe konu!
Ihr Deutsch ist sehr gut, meinen Glückwunsch!
Verständigung, Lob, Sprachenlernen
Almancanız çok iyi, tebrik ederim!
Auch wenn es mit der Verständigung nicht so einfach ist. Anlaşması o kadar kolay olmasa da.
Nur wegen ihrer Sprachensituation bin ich besorgt.
Verständigung
Yalnız dil durumları için endişeliyim.
Können Sie Türkisch?
Verständigung
Türkçe biliyor musunuz?
Ich habe nichts verstanden.
Verständigung
Hiçbir şey anlamadım.
Du scheinst nichts zu verstehen.
Verständigung
Bir şey anlıyor gibi görünmüyorsun.
Kannst du Deutsch?
Verständigung
Almanca biliyor musun?
Woher kannst du Deutsch?
Verständigung
Almanca'yı nereden biliyorsun?
gebrochenes Deutsch sprechen
Verständigung
bozuk Almanca konuşmak
Ich werde nicht mehr weiter lernen, da sowieso keiner mit mir Türkisch redet bzw. schreibt.
Verständigung
Artık öğrenmeye devam etmeyeceğim, zaten artık kimse benimle Türkçe konuşmuyor veya yazmıyor.
Ist der Groschen gefallen? ugs / Endlich kapiert? ugs
Verständigung
Jeton düştü mü?
Das kannst du nicht missverstehen.
Verständigung, Information
Bunu yanlış anlayamazsın.
Ich weiß nicht, wie ich mich ausdrücken soll.
Verständigung, Sprechweise
Kendimi nasıl ifade edeceğimi bilmiyor.
unübersetzbar, nicht übersetzbar
Verständigung, Sprachenlernen
tercüme edilemez
Du möchtest uns auf Türkisch einiges erzählen, aber weil dein Türkisch zu schwach (/ nicht ausreichend) ist, können wir dich nicht verstehen.
Kommunikationsprobleme, Verständigung
Türkçen zayıf olduğu için, bizlere bir şeyler anlatmak istiyorsun ama anlayamıyoruz.
Liebe ist nie einfach. Besonders nicht auf so eine Entfernung. Besonders, wenn einem manchmal die richtigen Worte fehlen, weil man die Sprache nicht spricht.
Lebenssituation, Verständigung
Aşk hiçbir zaman kolay değildir. Özellikle böyle bir mesafede. Özellikle aynı dili konuşmadığın için istediklerini söyleyemediğinde.
Es kann manchmal länger dauern, weil mein Türkisch nicht so gut ist, deswegen brauche ich auch Hilfe aus dem Internet oder aus dem Wörterbuch.
Kommunikation, Verständigung
Bazen uzun sürebilir, çünkü Türkçem iyi değil, onun yüzünden internetten veya sözlükten yardım gerekiyor.
Im Übrigen habe ich dir schon einmal erklärt, dass ich nicht immer alles direkt verstehe und sofort antworten kann und bei der Übersetzung auch mal Hilfe brauche.
Verständigung, Kommunikationsprobleme
Ayrıca her şeyi her zaman direk anlamadığımı ve hemen cevap veremediğimi ve çeviride bazen yardıma ihtiyacım olduğunu da daha önce anlatmıştım sana.
Ich bemühe mich, schneller Türkisch zu lernen, sonst können wir uns ja kaum verständigen.
Verständigung, Sprachenlernen
Türkçeyi daha çabuk öğrenmek için uğraşıyorum. Yoksa nasıl anlaşacağız.
Würdest du mir Türkisch beibringen mittels Internet?
Verständigung, Sprachenlernen
Bana internetle türkçe öğretir misin?
Ich spreche nur wenig Türkisch/Englisch/Deutsch.
Verständigung, Sprachen
Biraz Türkçe/İngilizce/Almanca konuşuyorum.
Mein Türkisch ist leider sehr schlecht, da ich lange Zeit nicht mehr in die Bücher geschaut habe.
Verständigung, Sprachenlernen / (schauen)
Uzun süredir kitaplara bakmadığım için Türkçe'm maalesef çok kötü.
(bakmak)
Es ist fünf Jahre her, seit ich angefangen habe, Türkisch zu lernen.
Verständigung, Sprachenlernen / (anfangen)
Türkçe çalışmaya başlayalı beş yıl oldu.
(başlamak)
Du verstehst nicht sehr viel.
Meinung, Verständigung / (verstehen)
Sen çok anlamıyorsun.
Wie heißt das auf Türkisch?
Verständigung, Sprachenlernen
Türkçe ne demek?
Können Sie mir sagen, was dieses Wort bedeutet?
Verständigung, Sprachenlernen / (bedeuten)
Bu kelimenin ne anlama geldiğini bana söyleyebilir misiniz?
Ich lasse ab jetzt alle meine Nachrichten ins Türkische übersetzen, damit du uns verstehst.
Verständigung
Senin bizi anlayabilmen için bundan sonra tüm mesajlarımı önce türkçeye tercüme ettireceğim.
Er hat nicht alles verstanden.
Verständigung
O, her şeyi tamamen anlamadı.
Es fällt mir schwer, ihn/sie zu verstehen.
Verständigung
Onu anlamam zor.
Ich habe nicht viel davon verstanden, was du uns geschrieben hast, denn der Google Übersetzer ist überhaupt nicht gut!
Verständigung
Senin bize yazdıklarından ben fazla bir şey anlamadım. Google çeviri hiç iyi değil.
Da du Deutsch (/ Türkisch) sprichst, ...
Verständigung
Almanca (/ Türkçe) konuştuğun için
Das verstehe ich nicht... oder sollte ich es verstehen?
Verständigung
Hiç anlamıyorum, yoksa anlamam gerekli mi?
Ich spreche kein Deutsch.
Verständigung
Almanca konuşamıyorum.
schwer übersetzbar
Verständigung
zor tercüme edilir
Habe ich das richtig verstanden?
Verständigung
Bunu doğrumu anladım?
Aber dafür muss ich noch etwas mehr Türkisch lernen, da das Deutsch Deines Vaters leider nicht ausreicht.
Verständigung
Ama bunun için biraz daha Türkçe örenmem lazım, çünkü babanın Almancası maalesef yeterli değil.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 5:59:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken