neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Bitte...
kann mir jemand helfen und etwas übersetzen?

Yüregimin enizinde bir gemi dolasiyor ici sevgi ve özlem dolu.

Vielen lieben Dank.... und es wäre dringend! Er wartet auf eine Reaktion meinerseits.

LG Heidi
18159655
Re: Bitte...
auf dem meer meines herzens segelt ein schiff, voll von liebe und sehnsucht..

P.S.: (auf die gefahr hin, dass dich das nicht interessiert) den spruch habe ich auch schon öfter gehört - selbst ausgedacht ist er mit sicherheit nicht..
18159709
Re: Re: Bitte...
Danke Dir - hätte ich auch nicht geglaubt dass er sich das selbst ausdenkt.....

Ist aber trotzdem nett von ihm!
18159719
Re: Re: Re: Bitte...
wenn dir das klar ist, ists ja kein problem.. :-)
18159776
 
Schatz für mich ist das natürlich auch am wichtigsten,was in einem Menschen steckt.
Aber meistens sieht man es auch nicht immer sofort,dann braucht man eine Ewigkeit bevor man das wahre Gesicht sieht.Für mich ist eigentlich alles wichtig.Das ein Mensch ehrlich,treu und einen guten Karakter natürlich auch mit sich bringt.Du bedeutest mir eht schon eine Menge,die dieser kurzen Zeit die wir uns kennen.

Vielen lieben Dank
Lisa
18159653
 
Was heißt:

MSN yi acacam kimmis?
18159569
ich mache MSN auf, wer ist sie/er?
oder

ich mache MSN auf, um zu schauen wer er/sie ist?
18159591
Günaydin Azranil, cok tesekkür
18159622
 
danke mein askim für die offene worte haben mir sehr gefallen. Danke das auch du da bist und schön das du wieder weißt was du willst und wo du hingehörst.du nbist einfach die beste und liebste
18159510
 
Rüamda tIrasIn da yokdu neden

________
Ich bin mir nicht sicher ob ich diesen Satz richtig verstehe.
Mein Versuch ergibt auf deutsch das:

In meinem Traum warst du auch nicht rasiert. Warum?
18159502
Gut!
18159504
Hallo Suzan,

demnach habe ich das doch richtig verstanden. Aha.

Danke dir.
LG
Elmas
18159512
 
Hallo Ihr lieben,
kann mir jemand helfen? Was heißt: Kalbimi, Kalbine, Yüregimi, Yüregine,Canimi, Ellerine, Vercek Kadar Önemli Oldugunu Unutuma.
Vorab vielen lieben Dank und einen wunderbaren Tag wünscht Annette
18159480
kalbimi = mein Herz
kalbine = dein Herz
yüregimi = mein Herz
yüregine = dein Herz
canimi = mein Schatz
Ellerine = ist glaube ich eine Dankes-Floskel
vercek = ?
kadar = in etwa; ungefähr;
önemli = wichtig
oldugunu = ?
unutuma = ich glaube das hast du falsch geschrieben, soll wahrscheinlich "unutma" heißen = vergiss nicht

Ohne Gewähr!
Wäre gut wenn noch einer unserer lieben Profis drüber schauen würde.

LG
Elmas
18159492
Vergiß nicht, daß du so wichtig bist, daß ich mein Herz in dein Herz, mein Leben in deine Hände gebe


das deutsche unterscheidet nicht zwischen Herz und yürek, beides bedeutet Herz
18159533
oooops, Senemce, ich hab glatt übersehen dass ab verecek kein Beistrich mehr dazwischen gesetzt war. Sorry, ich wollte nichts Falsches übersetzen. Entschuldigung bitte.
18159586
Ich danke Euch sehr. Vielen lieben Dank. Ich schmelze dahin :-)
18159621
 
Günaydin! Kann mir bitte jmd. helfen!
askim benim nasilsin bitanem yerim seni begegim. cok yorgunum sabah 6 kadar nasil calisacagimi bilmiyorumama seni düsünerek güclü oluyorum tatlim. iyi aksamlar

Vielen Dank an den Übersetzer!!!
18159465
Sinngemäß, nicht wörtlich.

Er fragt dich wie es seinem Schatz, seiner Einzige geht. Er ist sehr müde weil er seit ungefähr um 6 Uhr arbeitet. Er denkt kräftig an seine Süsse und wünscht dir einen schönen Abend.

Sollte sich noch einer von den Profis ansehen bitte.

LG
Elmas
18159497
Danke dir, Elmas!!
18159630
 
Seite:  7603     7601