/
Brauche übersetzung DANKE
Hallo Amigos!!! :-) Könnte mir jemand dieses übersetzen? Danke von Herzen!!!! BYE Jo te contare una historio,de como...un puerto ricanio me robo el corason.Nuca mas buelto amar desa manera, cisas hamas loare.Es una historia de mi primer amor era buenmoso i tenia grandes i provundos ochos maronem,un ballarin huntos nos perdimos en el ritmo de la mor i hasi comenso......
Also, nach der grossartigen Hilfe von Hernán verbessere ich wie folgt: er war super und hatte grosse und tiefe braune Augen..... ...und ich übersetze nie wieder so einen Kram :-)
:-$ Das ist nahezu unübersetzbar wegen der vielen Fehler. Möglicherweise ist das gemeint: Yo te contaré una historia, de como... un puertoricano me robó el corazón. Nunca mas he vuelto a amar de esa manera, quizás jamas lo haré. Es una historia de mi primer amor, era buenísimo, y tenía grandes y profundos 8 [maronem??], un bailarín juntos nos perdimos en el ritmo del amor y así comenzó...
➤➤
ojos marrones = braunen Augen ;-)
➤➤➤
¡Anda! Tienes razón.......ojos marrones....dios mío. Me cago en la leche, qué gramática.
➤➤
Kannst du mir sagen, was der text auf deutsch heißt?
➤➤➤
Ich werde dir eine Geschichte erzählen, von.....ein Puertorikaner stahl mir das Herz. Nie wieder konnte ich mich so verlieben, vielleicht werde ich es nie wieder tun können. Es ist eine Geschichte meiner ersten Liebe, es war toll und es hatte grosse udn tiefe [???], ein Tänzer, gemeinsam verloren wir uns im Rhythmus der Liebe und so begann.....
hab nochmal ne frage vielleicht könnt ihr mir helfen würde mich echt freuen danke schon mal im vorraus am erschienen in Ihrer Anwaltskanzlei meine leiblichen Eltern um vollgene Dokumente zu unterschreiben: Übergabe der Vormundschaft an die deutschen Staatsbürger Die dazu gehöreren bzw. vollständigen Unterlagen über diese Angelegenheit mir zu zuschicken. Grund der Anforderung dieser Unterlagen ist ohne die entsprechenden unterlagen ist es mir unmöglich in Deutschland die für mein zukünftiges Leben wichtigen unterlagen in Deutschland ein zusehen. Ich danke ihnen im voraus
luz
El día xxx mis padres biológicos entraron en su bufete para firmar los siguientes documentos: Transmisión de la tutela a los ciudadanos de Alemania. Pido que me facilite(n) por vía de correos los documentos pertenecientes y completos de dicho asunto. El motivo de mi solicitud/petición de mencionados documentos es por la razón que sin ellos me resultará imposible pedir acceso en Alemnania a los documentos esenciales para mi futuro. Sin nada más le agradezco su colaboración con antelación. Muy atentamente NAME
hey könnte mir bitte jemand diese eMail übersetzen? danke :-) hola mi amor yola como te extraño como te encuentras en tu vida promosion jaime c p cuando nos encontramos para sirvernos par de copas
Hallo meine Liebe YOLA wie ich dich vermisse wie geht es dir in deinem Leben Versprechen Jaime C P wenn wir uns treffen um uns zu servieren ein paar Drinks. Hmmmmmmmmm.... sirvernos = servirnos? c p = ??? yola = ein Name???
können sie mir bitte die unterlagen von meiner adoption schicken
Alemán-español
¿Por favor, podría enviarme la documentación de mi adopción?
Hola! Tengo una pregunta: Quando se celebra el dia de la madre en Espana?
Sí, el primer domingo de mayo.
➤➤
El Tico siempre tiene razón.
➤➤➤
:-$
Creo que el primer domingo de mayo.
was heißt...
... como me entere yo que no vas a clases de salsa,me enfado eh? Vielen Dank schon mal im Voraus für die Hilfe!
Da ich erfahren haben, dass du bereits nicht mehr in den Salsa-Kurs gehst, ärgere ich mich, eh!?
danke für die vorige übersetzung, eine würde ich noch brachen.....danke!! "eigentlich kann ich gar kein spanisch, leider, bin erst am lernen.... jetzt weiss ich wenigstens wer mein lehrer wird ! anworte bitte auf deutsch !"
de hecho no sé nada de español, lamentablemente. Pero estoy aprendiendo... Ahora por lo menos ya sé quien va a ser mi profesor! Contéstame en alemán, por favor!