auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2480
2478
Indiangirl
.
SP
PT
EN
25.03.2008
BITTE
UM
ÜBERSETZUNG
!!!
VIELEN
DANK
!!!
Hallo
!
Wie
gehts
dir
?
Bist
du
jetzt
schon
wieder
in
Mexiko
?
Weil
du
ja
zu
dem
Festival
gehen
willst
!
Ich
werde
mein
letztes
mail
am
30
.
März
um
exact
21
:
00
schreiben
,
also
in
5
Tagen
!
Bitte
gehe
am
30
März
um
exact
21
:
00
in
einem
Internet
-
Cafe
ins
Internet
und
schreibe
zurück
!!
Denn
das
ist
dann
das
letzte
e
-
mail
vor
meiner
Ankunft
in
Cancun
!
Und
hast
du
eine
Handy
-
Nummer
wo
ich
anrufen
kann
,
wenn
ich
in
Cancun
bin
?
Nur
für
den
Fall
,
wenn
wir
uns
am
Flughafen
nicht
gleich
finden
!
Aber
du
siehst
eh
auf
den
Anzeige
-
Tafeln
wann
und
wo
ich
aussteige
!
Du
wirst
sowieso
einen
fetten
orangen
Rucksack
sehen
,
das
bin
dann
ich
!
Rechne
auch
damit
,
das
sich
das
Flugzeug
auch
verspäten
kann
,
was
aber
sicher
nicht
ist
!
Ok
,
und
bitte
schreib
UNBEDINGT
am
30
.
März
zurück
oder
sei
um
14
:
00
im
Internet
!!
Das
wäre
toll
!
Wenn
es
nicht
geht
,
weißt
du
eh
wann
ich
komme
!!!
Ok
,
pass
auf
dich
auf
und
sei
am
1
.
April
um
14
:
00
bitte
pünktlich
...
Ich
kann
mich
aber
eh
immer
auf
dich
verlassen
!!!
Ok
,
nur
noch
6
Tage
bis
wir
uns
wiedersehen
!!!
Erwarte
mich
in
Cancun
!!!
Deine
...
19018025
Antworten ...
user_62977
24.03.2008
Bitte
um
Übersetzung
mmh
ich
versteh
leider
kaum
etwas
!
yo
no
tengo
problemas
de
hablar
con
su
jefe
...
lo
unico
que
si
el
necesita
algun
recibo
...
yo
no
lo
hago
ya
que
esto
lo hago
de
modo
particular
,
es
una
casa
de
familia
,
donde
tengo
una
habitacion
vacia
y
la
alquilo
en
forma
particular,
sino
tendria
que
ir
a
inmobiliarias
y
hacerlo
todo
por
intermediarios
.
Mi
intension
no
es
esta
y
no es
algo
que
este
declarado
,
por
lo
cual
no
podria
entregarle
ningun
comprobante
a
su
jefe
.
Espero
que
esto
no
sea
un
inconveniente
para
usted
!
Solo
tendria
que
enviarme
el
deposito
a
modo
de
reserva
y
luego
cuando
usted
llegue
aqui
,
me
paga
el
alquiler
de
la
habitacion
.
El
deposito
como
ya
habiamos
hablado
,
se
le
devolvera
cuando
se
vaya
...
siempre
que
no
quede
pendiente
algun
pago
que no
pudiera
realizar
.
Y
me
lo
enviaria
antes
para
que
la
habitacion
la
tenga
reservada
.
osea
....
como
prueba
que
usted
la
tendra
a
su
disposicion
y
yo
no
se
la
alquile
a
otra
persona
.
En
caso
que
usted
me
envie
el
deposito
y
luego
no
quiera
venir
, el deposito me
lo
quedo
...
es
parte
del
tiempo
que
yo
le
guardo
la
habitacion
,
osea
es
como
para
asegurarme
que
usted
vendra
y
que yo
no
pierdo
otra
posibilidad
de
alquilarla
a
otra
persona
.
Pero
si
usted
me
envia
el
deposito
y
vive
aqui
, el
dinero
le
sera
devuelto
.
19016199
Antworten ...
user_66011
DE
SP
EN
KU
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
es
ist
kein
problem
für
mich
mit
ihrem
chef
zu
sprechen
.....
das
einzige
ist
nur
,
wenn
er
irgendeine
(
empfangs
)
bestätigung
braucht
..
die
stelle
ich
nicht
aus
,
da
ich
das
ja
privat
mache
.
es
handelt
sich
um
ein
(
familien
)
eigenheim
,
wo
ich
ein
leeres
zimmer
habe
,
das
ich
privat
vermiete
,
sonst
müsste
ich
zum
inmobilienbüro
gehen
und
alles
über
vermittler
machen
.
das
ist
nicht
meine
absicht
,
da
es
ja
nicht
offiziell
deklariert
ist,
deshalb
kann
ich
ihrem
chef
keine
bestätigung
(
beweis
)
aushändigen
.
ich
hoffe
,
dass
dieser
umstand
für
sie
keine
unannehmlichkeiten
darstellt
.
sie
müssten
mir
nur
das
geld
als
rücklage
schicken
und
wenn
sie
dann
hier
her
19018748
Antworten ...
Capri
.
DE
23.03.2008
Danke
im
Vorraus
Sie
geht
nicht
ans
Telefon
,
aber
ich
würde
gerne
mit
ihr
reden
.
Ich
hoffe
sie
ist
nicht
sauer
auf
mich
?
Espero
que
ella
non
es
enfadada
con
me
?
Ich
habe
die
Fotos
nicht
bekommen
.
Non
he
recibido
las
fotos
.
Danke
dass
sie
so
lieb
helfen
!
Ich
wünsche
Ihnen
Buona
Pascua
.
19014355
Antworten ...
user_66011
DE
SP
EN
KU
➤
Re:
Danke
im
Vorraus
no
contesta
el
teléfono
,
pero
me
gustaría
hablar
con
ella
.
espero
que
(
ella
)
no
esté
enfadada
conmigo
oder
espero
que
(
ella
)
no
se
haya
enfadado
conmigo
.
no
he
recibido
las
fotos
oder
no
me
han
llegado
las fotos.
19016229
Antworten ...
Majla
.
DE
HR
IT
EN
23.03.2008
bitte
bitte
um
eine
übersetzung
!!
dankeee
Estoy
Loca
Enamorada
De
ti
19014120
Antworten ...
Klaus 78
.
➤
Anzeigen
Ich
bin
total
verliebt
in
dich
.
(
Eigentlich
müßte
es
heißen
"
locamente
")
19014217
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Anzeigen
Oder
,
wenn
man
diesen
,
durch
Satzzeichen
ja
völlig
verunstalteten
, "
Satz
"
ganz
anders
liest
:
Estoy
loca
.
Enamorada
de
ti
.
Ich
bin
verrückt
.
(
Ich
bin
)
verliebt
in
dich
.
;-)
19018247
Antworten ...
Nicole84
.
EN
FR
IT
23.03.2008
Spanischer
Geschäftsbrief
D
-
>
SP
Teil
2
5)
Wir
wären
dankbar
,
wenn
wir
in
Zukunft
30
Tage
nach
Rechnungsdatum
per
Banküberweisung
zahlen
könnten
.
Estamos
agradecidos
si
podremos
pagar
en
el
futuro
30
días
después
la
fecha
de
factura
por
transferencia
bancaria
.
6)
Wir
haben
Fotos
und
Prospektmaterial
durchgesehen
und
bitten
um
weiteres
Werbematerial
für
unsere
Läden
.
Hemos
comprendido
fotos
los
folletos
y
les
pedimos
de
mandarnos
adicional
publicitario
para
nuestras
tiendas
.
7)
Wenn
die
Qualität
des
Leders
und
die
Verarbeitung
ausgezeichnet
ist
können
wir
Ihnen
weitere
Bestellungen
zusichern
.
Si
la
calidad
cuero
y
la
elaboracion
estan
excellente
les
podemos
asegurar
nuevos
pedidos
.
8)
Wir
vertrauen
auf
pünktliche
Ausführung
und
hoffen
auf
weiterhin
gute
Zusammenarbeit
.
Confiamos
en
una
ejecucion
puntual
y
esperamos
adémas
en una
buena
cooperación
.
19013611
Antworten ...
Klaus 78
.
➤
Notfalls
verbessern
5
.-
Les
estaríamos
agradecidos
si
pudieramos
pagar
en
el
futuro
por
transferencia
bancaria
dentro
de
30
días
a
partir
de
la
fecha
de la
factura
.
6
-
Hemos
revisado
las
fotos
y
los
folletos
y
les
pedimos
que
nos
manden
más
material
publicitario
para
nuestras
tiendas
.
7
-
A
condición
de
que
la
calidad
del
cuero
y
la
elaboración
sean
excelentes
,
les
podemos
asegurar
pedidos
subsiguientes
.
8
-
Confiamos
en
una
ejecución
puntual
y
una
cooperación
buena
de
aquí
en
adelante
.
19016200
Antworten ...
Nicole84
.
EN
FR
IT
23.03.2008
Spanischer
Geschäftsbrief
D
-
>Sp
Teil
1
Hallo
zusammen
,
würde
mich
über
die
Korrektur
meines
Geschäftsbriefs
sehr
freuen
.
Vielen
Dank
im
Voraus
:-)
1)
Wir
beziehen
uns
auf
Ihr
Angebot
vom
7
.
Juli
und
das
Telefongespräch
mit
Herrn
Felipe
González
.
Nos
referimos
a
su
oferta
del
7
de
julio
y
la
conversación
telefónica
con
el
senor
Felipe
González
.
2)
Wir
sind
daran
interessiert
die
Marke
in
Deutschland
einzuführen
und
bestellen
gemäß
Einführungsangebot
5
Kartons
.
Estamos
interesados
en
introducir
la
marca
en
Alemania
y
encargamos
según
la
oferta
de
lanzamiento
5
cartónes
.
3)
Bitte
senden
Sie
3
Kartons
nach
Berlin
und
2
Kartons
an
die
Filiale
nach
Hamburg
.
Les
pedimos
de
enviar
3
cartónes
a
Berlín
y
2
cartónes a
la
sucursal
a
Hamburgo
.
4)
Wir
haben
unsere
Bank
mit
der
Eröffnung
eines
Akkreditivs
beauftragt
.
Hemos
ordenado
a
nuestro
banco
la
apertura
de
una
carta
de
crédito
.
19013593
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Anzeigen
1
.-
Nos
referimos
a
su
oferta
del
7
de
julio
y
a
la
conferencia
/
conversación
telefónica
con
el
señor
Felipe
González
.
2
.-
Estamos
interesados
en
introducir
la
marca
en
Alemania
y
según
la
oferta
de
lanzamiento
(
les
)
encargamos
5
cartones
.
3
.-
Les
pedimos
enviar
3
cartones
a
Berlín
y
2
cartons
a
la
sucursal
de
Hamburgo
.
4
.-
Hemos
ordenado
a
nuestro
banco
la
apertura
de
una
carta
de
crédito
(a
su
nombre
).
19014019
Antworten ...
user_66361
23.03.2008
Hola
Pascua
Feliz
!!!!!!
Ich
wünsche
allen
hier
"
FROHE
OSTERN
"
und
ein
schönes
Fest
Lg
19013325
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Danke,
dir
auch
!
19013838
Antworten ...
user_66361
➤
➤
Re:
Danke
,
dir
auch
!
danke
jf
lg
19013849
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X