Es wäre sehr lieb, wenn mir jemand den Text ins spanische übersetzten würde. Vielen dank im voraus.
-Ich konnte leider nicht alles verstehen. Ich komme kaum zum lernen, seit dem ich wieder Berlin bin. Habe einfach zu viel zu tun. Ich habe mich sehr gefreut deine Stimme wieder zu hören. Wann genau im november kommst du zu mir?
Lamentablemente no he podido entenderlo todo. Apenas tengo tiempo para estudiar desde que he vuelto a Berlín, estoy muy ocupado. Me ha alegrado mucho oír tu voz de nuevo. ¿Cuándo vienes exactamente a visitarme en noviembre?
Siento comunicarte que la empresa de mi cuñado no requiere por ahora
personal en prácticas temporalmente.
Actualmente, están interesados en contratar personal de modo permanente
ya que la empresa está creciendo y necesitan más recursos laborales
fijos.
Si dispongo de más contactos ya te lo comunicaré.
Es tut mir Leid dir mitteilen zu müssen, daß die Firma meines Schwagers gegenwärtig keine befristet Beschäftigte benötigt.Augenblicklich sind sie daran interessiert das Personal auf ständiger Basis (langfristig)einzustellen, da die Firma im Wachsen begriffen ist, brauchen sie mehr feste Arbeitskräfte.Wenn ich über mehr Kontakte verfüge , werde ich es dir mitteilen.
Empezamos el viaje en la tierra de Fuego, un paisaje con extensas pampas y crdilleras. Nos extranamos que la region tiene largos solicitarios a pesar de cordilleras nevadas. Ese parte de Chile (wiederspiegeln) una variedad muy impnente.
En nuestro viaje a Patagonia, que es la ciudad más austral del continente, por wue vale la pena ver la panorámica de la ciudad. Especialmente los dejados de colores fascinamos. Fuimos muy triste porque no tuvimos bastante tiempo para cruzar en barco la laguna de San Rafael, desde allí tenemos un vista espectacular del glacier. Fuimos de acuerlo con todos de neustro grupo, que eso es seguramente un possible destino de nuestra viaje a Chile en el siguiente ano.
Para llegar a nuestro destino siguiente, conducimos en coche la carretera austral. De nuevo fuimos empresionado de la hermosura de la region y su variedad...
Llegado en la Puerto Montt participamos en un viaje verde intenso, mientras que cruzamos en barco a la Isla de Chile. Durante nuestro tiempo allí pudimos acumular muchos impresiones sobre la cultura y mítología de la población. Nuestro favorito en esta comarca estuve Quemchi, en que pudimos admirar la típica artesanía en miniatura.
Como esa Isla gustamos exepcionalmente, pasamos mejor tiempo allí que prevido.
Al final volvimos en barco a Puerto Montt y pusimos en camino más posible de llegar a Temuca, qué fue nuestra estación última. Desgraciadamente fuimos de omitir la estación Valdivia. Temuca volvió que nos decidieron de no parar en Valdivia para tener mejor tiempo de visitar sus peculiaridades, comolos mercados que tienen en aire libre, en que compramos recuerdos para nuestros amigos. Además participaron en excursión en Temuca a Choi-Choi, que es conocido por los Indios mapuches. Gustamos de conocer a una nueva cultura y aprender algo sobre su vida.
Los días en Chile pasaron muy rapido y el viaje de vuelta llegó pronto.En avión fuimos a Santiago de Chile, de dónde tuvimos de cambiar el avión en que fuimos a Alemania.
Fue un viaje muy exitante y instructivo.
Empezamos el viaje en Tierra del Fuego, un paisaje con extensas pampas y cordilleras. (creo que no hay muchas cordilleras en esa región!!!) Nos extrañamos (ñ = alt+164) que la región tenga lagos (See ?) solitarios (?) a pesar de cordilleras nevadas. Esa parte de Chile refleja (wiederspiegeln) una variedad muy imponente.
En nuestro viaje a Patagonia, que es la ciudad (Patagonia no es una ciudad, es una región!!) más austral del continente, por que vale la pena ver la panorámica de la ciudad........
Schade... ich verstehe nicht was du sagen möchtest!! Ich hätte dir sehr gern geholfen!! Aber...warte! Andere Helfer haben ein bisschen mehr Fantasie als ich!