pauker.at

Portugiesisch Deutsch zahlte einen Wechsel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Wechsel
m
trocaSubstantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
(Wechsel:) girierbar transferível
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
Wechsel
m
(a. astro ) revolução
f
astroSubstantiv
Wechsel... recíproco
Wechsel
m
variedade
f
Substantiv
Wechsel
m
(Monats~:) mensalidade
f
Substantiv
Wechsel
m
mudança
f
Substantiv
Wechsel
m
(Umschwung:) reviravolta
f
Substantiv
Wechsel
m
wirts letra f de câmbiowirtsSubstantiv
Wechsel
m
(regelmäßiger:) alternação
f
Substantiv
Wechsel
m
(Devisen:) câmbio
m
Substantiv
Wechsel
m
variação
f
Substantiv
Wechsel
m
esboçoSubstantiv
Wechsel
m
(Änderung a.:) modificação
f
Substantiv
Wechsel
m
alternativoSubstantiv
Wechsel
m
muda
f
Substantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Wechsel
m
vicissitude
f
Substantiv
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
Wende
f
(Wechsel:) mudança
f
Substantiv
er zahlte moía
Ablauf
m
(Wechsel:) vencimento
m
Substantiv
(Wechsel:) retournieren recambiar
(Witterungs-) Wechsel
m
mudança
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 22:54:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken