pauker.at

Portugiesisch Deutsch spielte, griff einen Akkord

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Akkord
m
acordeSubstantiv
Dekl. Griff
m

(von Schrank, Schublade)
puxador
m

(de arm
Substantiv
Dekl. Griff
m

(am Koffer)
pega
f

(em mala)
Substantiv
Dekl. Griff
m
puxadeira
f
Substantiv
Dekl. Griff
m

Henkel
alça
f

(pega)
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Greifen)
ato m de apanharSubstantiv
Dekl. Griff
m

(Greifen)
ato m de amarrarSubstantiv
Akkord
m
ajusteSubstantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Griff
m

(von Messer, Schwert)
cabo
m

(de faca, espada)
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
musik Akkord
m
acorde
m
musikSubstantiv
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
einen um
spielte brincou
Akkord
m
musik acorde
m
musikSubstantiv
Akkord
m
afinaçãoSubstantiv
Akkord
m
acordoSubstantiv
Akkord
m
concordânciaSubstantiv
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
Ende n; Griff m, Stiel cabo
m
Substantiv
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
etwas unter Griff m bekommen apanhar o jeito m de alguma coisa (Bra)
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
im Akkord
m
de empreitada
f
Substantiv
im Akkord de empreiteiro
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.06.2024 0:12:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken