auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch schlechten Gewissen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Gewissen
n
consciência
f
femininum
Substantiv
sein
Gewissen
prüfen
pôr
a
mão
na
consciência
Redewendung
kein
Gewissen
haben
não
ter
escrúpulos
Redewendung
sein
Gewissen
erleichtern
aliviar
a
consciência
Redewendung
Gewissen
n
foro
íntimo
Substantiv
jemandem
ins
Gewissen
reden
falar
à
consciência
de
alguém
Redewendung
ein
gutes
Gewissen
haben
ter
a
consciência
tranquila
Redewendung
ein
schlechtes
Gewissen
haben
ter
a
consciência
pesada
Redewendung
jemandem
ins
Gewissen
reden
chamar
alguém
à
razão
Redewendung
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
em
boa
consciência
Redewendung
jemanden
auf
dem
Gewissen
haben
ter
alguém
a
pesar
na
consciência
Redewendung
etwas
auf
dem
Gewissen
haben
ter
alguma
coisa
a
pesar
na
consciência
Redewendung
ein
gutes
Gewissen
ist
ein
sanftes
Ruhekissen
(Sprichwort)
quem
boa
cama
faz,
nela
dormirá
em
paz
(provérbio)
Redewendung
ein
gutes
Gewissen
ist
ein
sanftes
Ruhekissen
(Sprichwort)
quem
não
deve
não
teme
(provérbio)
Redewendung
um
sein/ihr
Gewissen
zu
beruhigen
por
descargo
de
consciência
Redewendung
sich
kein
Gewissen
aus
etwas
machen
não
querer
saber
de
alguma
coisa
Redewendung
das
muss
er
mit
seinem
Gewissen
ausmachen
ele
tem
que
resolver
isso
na
sua
consciência
Redewendung
ein
reines
Gewissen
haben
ter
a
consciência
limpa
Redewendung
bis
zu
einem
gewissen
Grad
m
até
certo
ponto
m
Substantiv
einen
schlechten
Ruf
m
maskulinum
haben
ter
má
fama
f
Substantiv
einen
guten/schlechten
Charakter
haben
ser
de
boa/má
têmpera
einen
schlechten
Eindruck
m
maskulinum
machen
fazer
feio
(Bra)
einen
schlechten
Eindruck
m
maskulinum
machen
ficar
mal
einen
schlechten
Eindruck
m
maskulinum
hinterlassen
causar
má
impressão
f
Substantiv
einen
schlechten
Eindruck
m
maskulinum
machen
fazer
má
figura
f
Substantiv
Ich
ertrage
seine
schlechten
Manieren
nicht.
Benehmen
,
Abneigung
/ (ertragen)
Eu
não
aguento
sua
falta
de
maneiras.
e-n
schlechten
Eindruck
m
maskulinum
hinterlassen
dar
má
nota
f
Substantiv
sich
in
einer
schlechten
Lage
befinden
a
situação
é
preta
Das
kann
ich
nicht
mit
meinem
Gewissen
vereinbaren.
Moral
,
Ablehnung
Isso
não
está
de
acordo
com
a
minha
consciência.
einen
ebenso
schlechten
Charakter
haben
wie
jemand
anders
fig
figürlich
Farinha
do
mesmo
saco
fig
figürlich
fig
figürlich
Ich
übernehme
die
Verantwortung.
/
Ich
nehme
es
auf
mein
Gewissen.
Verantwortung
Eu
assumo
a
responsabilidade.
Redewendung
erleichtern
transitiv
(Gewissen)
desafogar
Verb
entlasten
transitiv
(Gewissen)
descarregar
Verb
Last
f
(Ladung, Belastung z.B. v. Gewissen)
carrego
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 0:56:31
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X