auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch kugelte jmdn. die Schulter aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
über
die
Schulter
f
femininum
(gehängt)
a
tiracolo
m
Substantiv
jdm
die
kalte
Schulter
zeigen
tratar
alguém
friamente
etw
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
levar
a.c.
a
rir
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
aus
Brasilia
brasilinese
durch
die
pelos
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
bestehen
aus
ser
de
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
constar
durch
die
pelas
bestehen
aus
compor-se
de
aus
Macau
macaense
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
alles
herausholen
aus
puxar
por
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
hier:
die
Strecke
a
linha
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
aus
dem
Kopf
de
cor
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
aus
dem
Alentejo
alentejano
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
de
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
die
Stange
(Bier)
a
imperial
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
wir
gehen
aus
saímos
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
aus!
acabou-se!
▶
▶
aus
▶
do
Schulter
f
ombro
Substantiv
Schulter
f
espádua
f
anato
Anatomie
Substantiv
▶
▶
aus
▶
da
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
aus
dentre
▶
▶
aus
▶
tirado
de
Schulter
f
ombro
m
Substantiv
der
Krug,
die
Kanne
o
bule
(Brasilianer
m
maskulinum
)
aus
Paraná
paranaense
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
die
Hegemonie
f
femininum
betreffend
hegemónico
(Por)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 17:26:42
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
27
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X