| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Sinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sentido m | | Substantiv | |
|
keinen Sinn machen |
não ter nexo | | | |
|
Sinn m |
significação f | | Substantiv | |
|
Sinn m |
sentimento m | | Substantiv | |
|
Sinn m |
(Geist, Verstand:) mente ffemininum, espírito m | | Substantiv | |
|
Sinn m |
significado m | | Substantiv | |
|
Sinn m |
espírito | | Substantiv | |
|
(Sinn:) entstellen |
atraiçoar | | | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
(Sinn:) entstellen |
estropiar | | | |
|
im eigentlichen Sinn mmaskulinum des Wortes |
no rigor mmaskulinum da palavra | | | |
|
Sinn mmaskulinum für |
espírito mmaskulinum de | | | |
|
in übertragenem Sinn m |
em sentido mmaskulinum figurado | | Substantiv | |
|
Sinn m |
(Bedeutung a.:) significado m | | Substantiv | |
|
Sinn m |
mente f | | Substantiv | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não gostar de brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
ugsumgangssprachlich Sinn mmaskulinum machen |
fazer sentido m | | Substantiv | |
|
Geist mmaskulinum, Sinn mmaskulinum, Witz m |
espírito f | | Substantiv | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não estar (ser) para graças f, plfemininum, plural | | | |
|
ohne Sinn mmaskulinum und Verstand m |
sem tino m | | Substantiv | |
|
Sinn mmaskulinum für das Praktische |
senso mmaskulinum prático | | | |
|
Sinn mmaskulinum für Humor haben |
ter sentido mmaskulinum de humor | | | |
|
Bild n |
(Sinn~:) símbolo m | | Substantiv | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
(Sinn:) verdrehen |
torcer | | | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
keinen Mucks! |
nem pio! | | | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
Er hatte |
Ele teve | | | |
|
weitere(r) Sinn m |
sentido mmaskulinum lato | | Substantiv | |
|
Ich hätte gerne ...
Einkauf |
Eu queria, ... faz favor. | | | |
|
Red keinen Blödsinn!
Konveration |
Deixa-te de histórias! | | | |
|
Auf keinen Fall! |
De maneira nemhuma! | | | |
|
auf keinen Fall |
de jeito nenhum | | | |
|
er hätte gegessen |
comesse | | | |
|
Sinn mmaskulinum, Bedeutung f |
acepção f | | Substantiv | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
ich hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
ich hätte gegessen |
comesse | | | |
|
Er hatte Kopfschmerzen. |
Doía-lhe a cabeça. | | | |
|
Wer hatte recht?
Ergebnis |
Quem estava certo? | | | |
|
keinen Puls haben
Diagnostik |
estar sem pulso | | | |
|
unterlegen |
( figfigürlich Sinn:) atribuir | figfigürlich | Verb | |
|
sechste(r) Sinn m
Wahrnehmung, Fähigkeiten |
sexto sentido m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ich hätte Lust |
apetecia-me... | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
er hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
Das hat keinen Sinn. / Das ist sinnlos.
Einschätzung, Beurteilung |
Isso não faz sentido. | | | |
|
auf gar keinen Fall m |
nem por essas e nem por outros | | Substantiv | |
|
Sinn mmaskulinum des Lebens |
sentido mmaskulinum da vida | | Substantiv | |
|
keinen Zweck mmaskulinum haben |
não dar resultado m | | Substantiv | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não estar (od.: ser) para graças f, plfemininum, plural | | | |
|
der Sinn des Lebens |
o sentido da vida | | | |
|
Auf gar keinen Fall |
De maneira nenhuma! (Bra) | | | |
|
auf gar keinen Fall m |
nem por essas e nem por outras | | Substantiv | |
|
keinen Erfolg mmaskulinum haben
Ergebnis |
ser mal sucedido | | | |
|
Red keinen Unsinn! ugsumgangssprachlich
Aufforderung, Konversation |
Para (/ pare Bra ) de falar besteira! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.06.2024 22:47:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |