| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verloren |
perdido, perdida | | Adjektiv | |
|
Uns ging das Geld aus. |
Nosso dinheiro acabou. | | | |
|
Ich ging |
Eu fui | | | |
|
verloren gehen |
desbaratar-se | | | |
|
verloren gehen |
levar sumiço m | | Substantiv | |
|
verloren gehen |
levar sumição f | | Substantiv | |
|
wir verloren |
perdiámos | | | |
|
sie verloren |
perdiam | | | |
|
verloren gehen |
perder-se | | | |
|
er ging |
ele ia | | | |
|
verloren gehen |
figfigürlich levar caminho m | figfigürlich | Substantiv | |
|
er ging |
ia | | | |
|
ich ging |
eu ia | | | |
|
ich ging |
ia | | | |
|
Er ging |
Ele foi | | | |
|
ich ging |
fui | | | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Nem tudo está perdido. | | Redewendung | |
|
ich habe verloren |
eu perdi | | | |
|
(Dinge:) verloren gehen |
descaminhar-se, desencaminhar-se | | | |
|
ich bin verloren |
estou perdido | | | |
|
er hat verloren |
ele perdeu | | | |
|
ich ging aus |
saía | | | |
|
er ging aus |
saía | | | |
|
Er ging nach mir.
Abschied |
Ele partiu depois de mim. | | | |
|
Mein Gepäck ist verloren gegangen.
Verlust, Reklamation |
A minha bagagem foi extraviada. (Bra) | | | |
|
Danach ging er nach Hause.
Heimkehr |
Depois disso, ele partiu para casa. | | | |
|
was nicht verloren gehen darf |
imperdível | | | |
|
Ich habe meine Tasche verloren.
Verlust / (verlieren) |
Perdi minha bolsa. | | | |
|
(eine Sache) für verloren erklären
Ergebnis |
o último adeus m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ich habe mein Portemonnaie verloren.
Verlust / (verlieren) |
Perdi a minha carteira. | | | |
|
verloren, rettungslos, hoffnungslos |
perdidamente advAdverb | | | |
|
Ich habe meine Geldbörse verloren.
Verlust |
Eu perdi o meu porta-moedas. | | | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Ainda não está tudo perdido. | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich (Gerät, Auto:) kaputtgehen, den Geist aufgeben |
(aparelho, carro:) pifar | | Verb | |
|
Ihnen plplural ging das Geld aus.
Finanzen |
O dinheiro deles acabou. | | | |
|
Seine Firma ging Konkurs in der Krise.
Ökonomie |
Sua empresa faliu durante a crise. | | | |
|
Trotz der Müdigkeit ging ich ins Theater.
Tagesablauf, Unternehmung |
Apesar do cansaço fui ao teatro. | | | |
|
Strom fiel aus, Licht ging aus |
a luz apagou | | | |
|
Er arbeitete wenig und ging früh weg.
(arbeiten) |
Ele trabalhava pouco e ia embora cedo. | | | |
|
als gestohlen oder verloren gemeldet
Behördenangelegenheit |
reportado como roubado ou perdido | | | |
|
Wenn sie gut gespielt hätten, würden sie das Spiel nicht verloren haben. |
Se eles tivessem jogado bem, não teriam perdido o jogo. | | Redewendung | |
|
Sie ist ein hoffnungsloser Fall. / Bei ihr ist Hopfen und Malz verloren.
Beurteilung, Charakter |
Ela é um caso perdido. | | Redewendung | |
|
Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. (Johannes 3,16)
Bibel
Luther-Bibel, 1984 |
Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mais tenha a vida eterna. (João 3,16) | | | |
|
Konjugieren gehen
Bewegungen |
ir | | Verb | |
|
Konjugieren gehen |
andar | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 0:27:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |