| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
unter Wasser gedrückt |
submerso | | | |
|
figfigürlich gedrückt, niedergedrückt |
amachucado | figfigürlich | | |
|
(Kleid:) drücken, zwicken |
molestrar | | | |
|
sich drücken vor |
eximir-se | | | |
|
wo ist ... |
onde está | | | |
|
Dekl. Druck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
estampagem f | | Substantiv | |
|
Wo ist ...? |
Onde é ...? | | | |
|
am Samstag m |
no sábado m | | Substantiv | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
wo ist |
onde está | | | |
|
kursiv drucken |
grifar | | | |
|
unter Wasser nneutrum drücken |
submergir | | | |
|
ugsumgangssprachlich drücken, sich herausputzen |
puxar | | | |
|
figfigürlich sich drücken vor |
figfigürlich escapar-se de | figfigürlich | | |
|
drücken, bedrücken, unterdrücken, beklemmen |
oprimir | | | |
|
drücken an (Akk.), drücken in (Akk.) |
aconchegar a | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle |
Estou tonto (/ tonta ffemininum ). | | Redewendung | |
|
am nächsten Samstag |
no próximo sábado | | | |
|
am Ende (Gen.) |
ao termo mmaskulinum de | | | |
|
er ist gewesen |
ele esteve | | | |
|
am 12. August m |
no dia mmaskulinum doze de Agosto (Por) / agosto (Bra) | | Substantiv | |
|
er ist gewesen |
ele foi | | | |
|
Wer ist das? |
Quem é este? | | | |
|
er ist gewesen |
ele foi | | | |
|
Ist Maria da? |
Maria está? | | | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
Ist alles vorbei?
Ereignis |
Está tudo acabado? | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome |
Mi sinto tonto. | | | |
|
fett gedruckt |
em negrito | | | |
|
ich bin gewesen |
fui | | | |
|
ich bin gewesen |
eu estive | | | |
|
Ist n |
estão | | Substantiv | |
|
gewesen |
sido | | Verb | |
|
gewesen |
sido; estado | | Verb | |
|
verkochen |
recozer | | Verb | |
|
Ist n |
é | | Substantiv | |
|
drucken |
primar | | | |
|
drucken |
estampar | | | |
|
gedruckt |
impresso adjAdjektiv | | | |
|
(j-m) de Hand ffemininum drücken |
apertar a mão ffemininum a | | | |
|
das ist nun einmal nicht zu ändern |
o que está feito, feito está | | | |
|
am Vorabend mmaskulinum (Gen) |
em vésperas f, plfemininum, plural de | | | |
|
Es ist alles vorbei.
Ereignis |
Está tudo acabado. | | | |
|
es ist etwas dran |
há aí qualquer coisa (de verdade) | | | |
|
was ist denn dabei? |
que tem (isso)? | | | |
|
er/sie/es ist |
está/é | | | |
|
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung |
Ele fica deprimido às vezes. | | | |
|
Sie ist über zwanzig.
Alter |
Ela tem mais de vinte. | | | |
|
Ausschlag mmaskulinum am Mundwinkel |
boqueira f | | Substantiv | |
|
Das ist nicht fair |
Não é justo | | | |
|
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt |
Quando acaba? | | | |
|
man ist der Ansicht |
opina-se | | | |
|
Mir ist kalt. |
Estou com frio. | | | |
|
es ist zu (inf.) |
é de (inf.) | | | |
|
Er ist großzügig.
Charakter |
Ele é generoso. | | | |
|
heute ist herrliches Wetter |
hoje o tempo está magnífico | | | |
|
Geld ist nicht alles. |
Dinheiro não é tudo. | | | |
|
was ist Schlechtes daran? |
que mal há nisso? | | | |
|
Ist dieser Platz frei?
Zug, Restaurant |
Este lugar está livre? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 19:36:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 21 |