| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Flügel
(von Truppe) |
ala f | militMilitär | Substantiv | |
|
Das ist nicht fair |
Não é justo | | | |
|
Flügel m
(von einer Partei) |
ala f
(de um partido) | politPolitik | Substantiv | |
|
Dekl. Flügel m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von einem Gebäude) |
ala f
(de um edifício) | archiArchitektur | Substantiv | |
|
das ist nun einmal nicht zu ändern |
o que está feito, feito está | | | |
|
Erschaffung f |
criação f | | Substantiv | |
|
Wer ist das? |
Quem é este? | | | |
|
(Richtung:) von da, von dort |
dali | | | |
|
Geld ist nicht alles. |
Dinheiro não é tudo. | | | |
|
das Maß nneutrum überschreiten |
passar das medidas f, plfemininum, plural | | | |
|
nicht verfassungsgemäß |
inconstitucional | | | |
|
unterrichten von |
pôr ao fato mmaskulinum de (Bra) | | | |
|
besessen von |
possesseo por | | | |
|
abbringen von |
desmoralizar de | | | |
|
nicht kontaminiert |
incontaminado | | | |
|
nicht übertragbar |
intransferível | | | |
|
unterrichten von |
pôr ao facto mmaskulinum de (Por) | | | |
|
das ist doch die Höhe! |
é o cúmulo! | | | |
|
nicht wissen, woran man ist |
não saber a que ater-se | | | |
|
etwas ist nicht so toll |
alguma coisa não é por aí além | | | |
|
das Essen ist fertig! |
toca a comer! | | | |
|
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung |
O pior já acabou. | | | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Nem tudo está perdido. | | Redewendung | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
biologisch nicht abbaubar |
bioacumulável | | | |
|
nicht greifbar, nicht fassbar |
impalpável | | | |
|
(Strafe:) nicht umwandelbar |
impermutável | | | |
|
(gram.:) nicht flektierbar |
inflexível | | | |
|
nicht aufgehend (mat.) |
alíquanta | | | |
|
sich loslösen von |
desligar-se de | | | |
|
freimachen (von: de) |
folgar | | | |
|
von etwas ablenken |
desviar a atenção ffemininum de alguma coisa | | | |
|
nicht abgebremst, ungebremst |
destravado | | | |
|
sich lösen von |
desligar-se de | | | |
|
Dekl. Griff m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von Messer, Schwert) |
cabo m
(de faca, espada) | | Substantiv | |
|
zu weit gehen |
desmarcar-se | | | |
|
zum Nachteil mmaskulinum von |
em detrimento mmaskulinum de | | | |
|
Flügelschlagen n |
bater mmaskulinum das asas | | Substantiv | |
|
Getränkebranche f |
ramo mmaskulinum das bebidas | | Substantiv | |
|
auf Grund mmaskulinum von |
em ação ffemininum resultante de (Bra) | | | |
|
auf Grund mmaskulinum von |
em acção ffemininum resultante de (Por) | | | |
|
Straßenbeleuchtung f |
iluminação ffemininum das ruas | | Substantiv | |
|
das ist nicht anzunehmen |
não é de supor | | | |
|
das dürfte nicht sein |
não devia ser | | | |
|
von Schuld ffemininum freisprechen |
inocentar | | | |
|
auf Grund mmaskulinum von |
em razão ffemininum de | | | |
|
(von der Außenwelt:) abschließen |
insular | | | |
|
Das ist nicht recht |
Não é justo | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
nicht stichhaltig |
inconsistente | | | |
|
von dort |
de ali | | | |
|
von dir |
de ti (Por) | | | |
|
genesen von |
convalescer de | | | |
|
nicht absehbar |
não de prever | | | |
|
befallen von |
acometido de | | | |
|
nicht greifbar |
fora da mão f | | Substantiv | |
|
dezentral |
(weit:) afastado | | | |
|
oberhalb (von) |
na parte de cima de | | | |
|
nicht verstehen |
não perceber | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 15:45:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 60 |