pauker.at

Portugiesisch Deutsch beim

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
beim Alten bleiben estar na mesma
(beim Gehen:) wanken bambolear
(beim Sprechen:) gestikulieren accionar (Por)
(beim Sprechen:) gestikulieren acionar (Bra)
beim Alten bleiben continuar na mesma
Frosch m (beim Geigenbogen) talão
m
Substantiv
Bespannung f (beim Geigenbogen) crina
f
Substantiv
Zug m (beim Rauchen) fumada
f
Substantiv
Aussperrung f (beim Arbeitskampf) locaute m (Bra)
ugs Zug m (beim Rauchen) passa
f
Substantiv
ugs milit beim Bund sein
m
ugs milit tarimbarmilitSubstantiv
Ich erwischte ihn beim Geldstehlen.
Diebstahl, Geld
Peguei-o roubando dinheiro.
beim Wetten fazendo aposta
beim Eintreten ao entrar
beim Start
m
à partida
f
Substantiv
beim Warten à espera
den Stier beim Schwanz packen, die Schleppe eines Kleides tragen rabejar
ugs Fettpolster n, pl (beim Menschen) enxúndia
f
Substantiv
beim Alten bleiben ficar na mesma
Gesundheit! (beim Niesen)
Ausruf
Saúde! (Quando espirrar)
beim Namen nennen chamar pelo nome
Gesundheit! [beim Niesen]
Ausruf
Viva!
Geklirr
n
(beim Zerbrechen:) estrépido
m
Substantiv
beim ersten Hahnenschrei
m
ao cantar m do galoSubstantiv
(beim Sprechen:) sich verhaspeln atrapalhar-se
Betrug m (beim Verkauf) estelionato
m
Substantiv
beim Schopf m packen agarrar pelos cabelos m, pl
Hilf mir beim Aufstehen!
Behinderung
Ajude-me a me levantar. Bra
die Dinge beim Namen nennen chamar as coisas por seus nomes
(Stier:) beim Schwanz m packen rabejar verb
jemanden beim Wort n nehmen pegar em alguém pela palavra
f
Substantiv
(beim Sprechen:) sich verhaspeln bei atrapalhar-se com
Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
Schlaf
Caí no sono enquanto estava lendo.
sich anmelden (beim Arzt etc.) marcar hora f (para ir ao ...)
ugs Gelegenheit beim Schopfe packen
f
ugs aproveitar o furo
m
Substantiv
(beim Sprechen:) Akzent m, Tonfall
m
acento
m
Substantiv
fig Gelegenheit beim Schopfe packen
f
fam agarrar a ocasião pela calva
f
figSubstantiv
sich anmelden (beim Arzt etc.) marcar consulta f (para ir ao ...)
(beim Arbeiten:) sorgfältig canseiroso
fig Gelegenheit beim Schopfe packen apanhar uma abertafigRedewendung
beim Bund m sein ugs fazer a tropa
f
Substantiv
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Hilfe, Unterstützung
Você pode ajudar-me quando eu mudar? (Bra)
die Gelegenheit f beim Schopfe packen agarrar a ocasião f pela calva
die Gelegenheit f beim Schopfe packen pegar na deixa
f
Substantiv
(Bra a.:) Klümpchen n (beim Kochen), Griebe
f
caroço
m
Substantiv
Er verletzte sich am Kopf beim Hinfallen.
Verletzungen, Unfall / (verletzen)
Ele machucou a cabeça na queda.
(machucar)
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Hilfe, Unterstützung
Podes me ajudar com a mudança?
Soundwagen m beim Karneval in Salvador da Bahia (Brasilien) musik trio m elétricomusik
Er ist ein Mensch, der die Dinge beim Namen nennt.
Charakter
Ele é um tipo de pessoa que chama as coisas pelo seu nome.Redewendung
Axé m, Axé-Musik f (populärer Rhythmus aus Bahia, Brasilien, ursprünglich aus der Musik hervorgegangen, die beim Candomblé gespielt wird) Axé m, Axé Music
m
Substantiv
Dekl. MitraClip m
Der MitraClip ist ein Kunststoff-Clip, der die Segel der defekten Mitralklappe zusammenhält. Beim MitraClip-Verfahren wird ein Katheter unter lokaler Betäubung in der Leistengegend in ein Blutgefäß eingeführt und bis zum Herzen vorgeschoben. - https://www.herzklappenhilfe.de/herzinsuffizienz-patienten/mitraclip/ Mitraclip -Trata-se de um dispositivo minimamente invasivo que repara a válvula mitral sem necessidade de um procedimento cirúrgico convencional. - https://www.abbottbrasil.com.br/corpnewsroom/products-and-innovation/mitraclip.html
Mitraclip mSubstantiv
Dekl. Hustenfühler Hustenfühler m
m

der die Hustenfühler reizt und damit Husten auslöst. - https://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/bronchitis-akut/was-ist-akute-bronchitis/ Fühler . 2. (Messfühler) sensor masculino, - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/F%C3%BChler Fühler - sensor m (frequentemente utilizado) (plural: sensores m) - https://www.linguee.com.br/alemao-portugues/traducao/f%C3%BChler.html Os sensores que desencadeiam a tosse estão localizados na garganta e nas vias aéreas dos pulmões - https://www.buoyhealth.com/learn/pt/productive-cough Diese Hustenrezeptoren sind im Prinzip kleine Fühler, die sich in den oberen Atemwegen und den Bronchien befinden. Werden sie gereizt, befehlen Impulse dem Gehirn, den Hustenreflex auszulösen. Der Ablauf sieht dabei folgendermaßen aus: - https://bionorica.de/de/gesundheit/husten-und-bronchitis/was-passiert-beim-husten.html
sensor m da tosse f sensores m das tosses fSubstantiv
Dekl. Wasserlassen
n

Frauen verspüren möglicherweise einen Druck, als ob sich etwas aus ihrer Scheide vorwölbt oder sie auf einem Ball sitzen, oder sie haben ein Völlegefühl im Becken oder Probleme beim Wasserlassen oder Stuhlgang. - https://www.msdmanuals.com/de/heim/gesundheitsprobleme-von-frauen/beckenorganprolaps-pop/beckenorganprolaps-pop Probleme beim Wasserlassen (Miktionsstörungen) - https://www.maennergesundheitsportal.de/themen/urologische-erkrankungen/nieren-harnwege-und-probleme-beim-wasserlassen/ micção nome feminino Ato de urinar. Do latim mictio, -onis - https://www.infopedia.pt/dicionarios/termos-medicos/mic%C3%A7%C3%A3o Miktion (lateinisch Mictio, Plural Mictiones; von mingere „harnen, urinieren“; gleichfalls medizinischer Fachbegriff für die „natürliche Harnentleerung aus der Blase“[1]), auch Urese[2][3][4] bzw. Uresis - https://de.wikipedia.org/wiki/Miktion urinar {verb} urinieren - https://dept.dict.cc/?s=urinieren Significado de Micção [Fisiologia] Ato de urinar, urinação. Etimologia (origem da palavra micção). Do latim mictio. - https://www.dicio.com.br/miccao/
micção fSubstantiv
bitte schön/sehr!
(beim Anbieten)
faz o favor!Redewendung
bitte schön/sehr!
(beim Anbieten)
faça o favor!Redewendung
Rosse
f

(Paarungsverhalten: Zeitraum der Brunft beim Pferd)
maré
f
Substantiv
Bugspriet
n

Seefahrt / (Spiere beim Segelschiff)
gurupésSubstantiv
Abisolierzange
f

Bei genannter Abisolierzange handelt es sich um ein recht übliches Werkzeug für Elektro-Fachkräfte. Es dient dazu, wie der Name selbst bereits besagt, beim Anschluss elektrischer Kabel an den Enden einzelner Leiter die Isolierung auf rationelle Weise zu entfernen.
ferramenta para descarnar cabosSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 6:48:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken