| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Warnung f |
sobreaviso m | | Substantiv | |
|
Warnung f |
militMilitär alarme mmaskulinum, rebate m | militMilitär | Substantiv | |
|
Warnung f |
aviso m | | Substantiv | |
|
Warnung f |
advertência ffemininum, aviso mmaskulinum, prevenção f | | Substantiv | |
|
Warnung f |
rebate m | | Substantiv | |
|
Warnung f |
prevenção f | | Substantiv | |
|
Warnung, Verwarnung |
advertência f | | Substantiv | |
|
aufmerksam machen
Warnung |
advertir | | | |
|
Warnung ffemininum, Verwarnung f |
aviso m | | Substantiv | |
|
Ermahnung ffemininum, Warnung f |
admoestação f | | Substantiv | |
|
Warnung ffemininum, Ermahnung ffemininum, Hinweis m |
advertência f | | Substantiv | |
|
eine wohl gemeinte Warnung |
um aviso bem intencionado | | Redewendung | |
|
Danke für die Warnung!
Dank |
Obrigado por me avisar. | | | |
|
Dekl. Warnzeichen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Warnung |
sinal mmaskulinum de aviso | | Substantiv | |
|
Pass auf!
Warnung |
Cuidado! | | | |
|
Du wirst dich noch umsehen! ugsumgangssprachlich
Warnung |
Ainda você tem muito que aprender! (Bra) | | Redewendung | |
|
Du wirst dich noch umsehen! ugsumgangssprachlich
Warnung |
Ainda tens muito que aprender! (Por) | | Redewendung | |
|
Das bedeutet nicht, dass die Gefahr schon vorüber ist.
Warnung |
Isto não significa que o perigo já haja passado. | | | |
|
Vorsicht! Du hast eine Biene auf dem Kopf!
Warnung |
Cuidado! Tem uma abelha na sua cabeça! Bra | | | |
|
Halt, oder ich schieße!
Warnung |
Pare ou eu atiro. | | | |
|
Das wirst du bereuen.
Warnung |
Você vai se arrepender disso. Bra | | | |
|
Er wird es bereuen, mich herausgefordert zu haben.
Warnung / (herausfordern) |
Ele se arrependerá por me desafiar. | | | |
|
Schluss damit!
Aufforderung, Warnung |
Pare com isso! | | | |
|
Schlafende Hunde weckt man nicht.
Sprichwort, Warnung |
Não acordes o cão quando ele está dormindo. | | | |
|
Mit dir habe ich noch ein Wort zu reden!
Kritik, Warnung |
Vamos ter uma conversinha! | | Redewendung | |
|
Er wird es bereuen, mich herausgefordert zu haben.
Warnung / (herausfordern) |
Ele se arrependerá por me desafiar. | | | |
|
Ich meine es ernst. / Ich spreche im Ernst.
Sprechweise, Warnung |
Estou falando sério. | | | |
|
Das wird hier nicht gern gesehen.
Warnung, Benehmen |
Isso aqui não é bem visto. | | | |
|
Steck nicht den Kopf in den Sand!
Ratschlag, Warnung |
Não enterres (/ enterre Bra ) a cabeça na areia! | | Redewendung | |
|
Geld oder Leben!
Warnung, Kriminalität |
A bolsa ou a vida! | | | |
|
Mach mich nicht wütend!
Warnung, Konflikt |
Não me deixa (/ deixe Bra ) bravo. | | | |
|
Geh kein Risiko ein!
Ratschlag, Warnung |
Não corra riscos. | | | |
|
Du wirst dir Ärger einhandeln. ugsumgangssprachlich
Warnung, Konflikt |
Vais te (/ Você vai se Bra ) meter em encrenca. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Das darf nicht mehr vorkommen!
Warnung, Kritik |
Isto não volta a acontecer! | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 2:56:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |