| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Korrespondenz f |
correspondência f | | Substantiv | |
|
Korrespondenz f |
correspondência f | | Substantiv | |
|
(Post:) Briefwechsel mmaskulinum, Schriftwechsel mmaskulinum, Schriftverkehr mmaskulinum, Korrespondenz f |
correspondência f | | Substantiv | |
|
würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden ...
Korrespondenz
(formelle Anfrage, direkt) |
o senhor poderia, por favor, enviar-me ... (Por) | | Redewendung | |
|
Ihr Schreiben vom 9.12.15
Korrespondenz |
a sua carta de 9/12/15 | | | |
|
Ich hoffe, von dir zu hören! / Lass von dir hören!
Korrespondenz |
Eu espero receber notícias tuas (/ suas Bra ). | | | |
|
Ich möchte mich dafür entschuldigen, dass ich dir nicht gleich zurückgeschrieben habe.
Korrespondenz |
Apresento as minhas desculpas por não ter respondido imediatamente. | | | |
|
Ich schreibe dir sobald wie möglich.
Korrespondenz |
Eu vou lhe escrever assim que eu puder. (Bra) | | | |
|
(im Brief, förmlich:) Ihr geschätztes Schreiben n
Korrespondenz |
o seu favor m | | Substantiv | |
|
Ich warte auf Post von Dir.
Korrespondenz |
Eu espero correio teu. | | | |
|
Antwortschreiben n
Korrespondenz |
resposta f | | Substantiv | |
|
hochachtungsvoll
Korrespondenz, Briefschluss |
com toda a consideração | | Adverb | |
|
Es umarmt dich (/ euch), ...
Briefschluss, Korrespondenz |
um abraço mmaskulinum de ... | | | |
|
Sehr geehrte Frau ... [Anrede]
Korrespondenz, Briefanrede |
Excelentíssima Senhora ... | | | |
|
mit den besten Grüßen
Korrespondenz, Briefschluss |
com os meus melhores cumprimentos | | | |
|
Entschuldige, dass ich nicht eher geschrieben habe!
Korrespondenz / (schreiben) |
Por favor me perdoa (/ perdoe Bra ) por não ter escrito antes. | | | |
|
Sehr geehrte Frau, ...
Korrespondenz, Briefanrede
(Brief: formell, Name unbekannt) |
Prezada Senhora / Cara Senhora, ... | | Redewendung | |
|
Ich werde dir nächste Woche schreiben.
Korrespondenz, Zeitangabe |
Vou te escrever na semana que vem. | | | |
|
Schreib ihm gleich!
Korrespondenz, Aufforderung |
Escreva-lhe imediatamente! | | | |
|
Uns allen geht es gut.
Befinden, Korrespondenz |
Todos estamos bem. | | | |
|
Es umarmt dich (/euch), ...
Briefschluss, Korrespondenz |
abraços m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Vergiss nicht, mir zu schreiben!
Korrespondenz, Kontakt, Abschied |
Não te esqueças (/ se esqueça Bra ) de me escrever. | | | |
|
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen.
Korrespondenz
(Brief: weniger formell) |
Escrevo-lhe para saber sobre ... | | Redewendung | |
|
Ich möchte Sie fragen, ob ...
Korrespondenz
(Brief: formelle Anfrage, höflich) |
Devo perguntar-lhe se ... | | | |
|
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit ...
Korrespondenz / (Brief: formell, Einleitung im Namen einer Gruppe bzw. Firma) |
Escrevemos em atenção a ... | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 18:04:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |