auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Ausfallen aus dem Ring
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Ring
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ring
die
Ringe
Genitiv
des
Ring[e]s
der
Ringe
Dativ
dem
Ring[e]
den
Ringen
Akkusativ
den
Ring
die
Ringe
argola
Substantiv
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus
dem
Kopf
de
cor
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Amt
scheiden
demitir-se,
ser
jubilado
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
(aus
dem
Schlaf)
aufschrecken
estremunhar
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
geraten
desequilibrar-se
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desequilibrar
aus
dem
Bundesstaat
Espírito
Santo
capixaba
adj
Adjektiv
ablenken,
aus
dem
konzept
bringen
desconcentrar
aus
dem
Schlaf
m
maskulinum
hochfahren
acordar
de
sobresalto
m
Substantiv
aus
dem
Takt
m
maskulinum
bringen
musik
Musik
desconcertar
musik
Musik
ländlicher
Samba
aus
dem
südostlichen
Brasilien
jongo
m
maskulinum
(Bra)
fig
figürlich
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desnivelar
fig
figürlich
ausfallen
cair
saindo
Verb
ausfallen
acometer
Verb
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
sich
etwas
etwas
aus
dem
Kopf
m
maskulinum
schlagen
desabusar-se
de
sich
aus
dem
Staube
m
maskulinum
machen
fig
figürlich
pôr
os
pés
em
polvorosa
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
bestehen
aus
compor-se
de
(aus-)
ruhend
descansando
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
constar
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
(dem)
do
(de+o)
aus
Brasilia
brasilinese
bestehen
aus
ser
de
aus
Macau
macaense
herausragen
aus
distinguir-se
de
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
sich
dem
Ende
n
neutrum
zuneigen
ir-se
acabando
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
dem
Komunismus
nahestehend
comunisante
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
hinter
dem
Rücken
m
por
detrás
adv
Adverb
Substantiv
aus
dem
Algarve
algarvio
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
alles
herausholen
aus
puxar
por
aus
dem
Alentejo
alentejano
adj
Adjektiv
alles
herausholen
aus
puxar
de
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
aus
dem
Stegreif
f
de
improviso
m
Substantiv
auf
dem
Rücken
m
às
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
aus
dem
Lot
n
desaprumado
Substantiv
aus
dem
Kopf
m
de
cabeça
f
Substantiv
aus
dem
Landesinnern
sertanejo
adj
Adjektiv
wir
gehen
aus
saímos
auf
dem
Rücken
às
costas
aus
dem
Kopf
de
memória,
de
cor
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 7:54:07
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
18
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X