neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzung
Das ganze ist eine Parodie auf das Lied ein bisschen Frieden.

Hail to Rockn Roll!
8502094
 
Übersetzung
Kann mir einer den text hier übersetzen...vielen dank

songtekst Een beetje geld voor een beetje liefde Angelique :
Wanneer je me zoekt ik zit in de Yab Yum
G
Verdien daar m'n boterham met m'n tumtum
C
Ik doe voor de klant alles wat hij maar wil
D G
Want hij betaalt toch de bill
Iedere avond hetzelfde lied
Een wippie met Karel, een wippie met Piet
En ook voor een triootje ben ik niet bang
Omdat ik dan dubbel ontvang

Refrein:
G D
Een beetje geld voor een beetje liefde
G
Voor een paar uren, kun je me huren
D
Een beetje geld voor een beetje liefde
G
Kom hier ik schud je zakken leeg

Ik sta open voor iedere stunt
We zetten een boom op en daarna een punt
En ook in een grappie heb ik altijd trek
Voor geld of een gedekte cheque
Ik kleed me maar aan en ik kleed me maar uit
Ik dans en ik zing en ik speel op de fluit
Dus kom naar me toe als je alles wilt doen
Maar vergeet alsjeblieft niet de poen

Kom eens langs of bel me maar
Nooit kwam jij zo heerlijk
Kom eens langs of bel me maar
Nooit kwam jij zo heerlijk
8502070
@ Harry... es ist nie zu spät... ;-
Frei übersetzt:

Ein bißchen Geld für ein bißchen Liebe

Wenn Du mich suchst - ich sitze im "Yab Yum"
Verdiene da meine Brötchen mit meinem "Tamtam"
Ich mache für den Kunden alles was er will,
weil er die Rechnung bezahlt.
Jeden Abend dasselbe Lied:
ein Quicky mit Karel, ein Quicky mit Piet
auch vor einem Dreier hab`ich keine Angst,
weil ich dann doppelt kassiere.

Refrain:
Ein bißchen Geld für ein bißchen Liebe,
für ein paar Stunden kannst du mich "mieten"
Ein bißchen Geld für ein bißchen Liebe
komm`her - ich schüttel Dir die Taschen aus

Ich bin offen für jeden Abenteuer,
wir spielen das Spiel und danach einen Punkt (?)

(Anmerkung des Übersetzers: "een boom opzetten" = gezellig babbelen, ook wel: een lang verhaal over iets doen. Deze uitdrukking, die vooral in Oost-Indië gebruikelijk is en vandaar naar hier is overgebracht, is ontleend aan het kaartspel en wil eigenlijk zeggen: een spel gaan jassen.... ähhhhh... ja ;-)!)

auch für einen Scherz bin ich jederzeit zu haben,
(wörtlich: auch auf einen Scherz habe ich immer Lust)
für Geld oder einen gedeckten Scheck,
ich zieh mich mal an und ich zieh mich mal aus,
ich tanze und ich singe und ich spiele auf der Flöte,
also komm` zu mir, wenn Du alles tun willst,
aber vergiss bitte die Moneten (die Kohle, das Geld) nicht

Komm`mal vorbei oder ruf mich mal an
nie kam ich so herrlich
Komm`mal vorbei oder ruf mich mal an
nie kam ich so herrlich

Groetjes en welterusten. Britta
8505104
 
Hallo alle,
habe mir ein Auto gekauft und habe leider nur die holländische Service informationen und Bedienungsanleitung.Bracuhe eigentlich nur zwei Sätze."Als er geenLongLife-morotoil wordt bijgevuld, geldt de Tijd- of afstandafhankelijke Service.In ditgeval moet elke 15000km of an jaar een Kleine Onderhoud Service worden uitgevoerd.Bij gebruik van diesel meet een hoger zwavelgehalte geldt een Kleine Onderhoud Service van 75000km.In welke landen het zwavelgehalte van dieseloile hoger is, kunt u uw Volkswagen-specialist vragen.Kann mir das jemand übersetzen? Vielen dank im Vorraus
8450477
Wenn kein "LongLife"-Motoröl beigefügt wird, gelten die zeit- oder kilometerabhängigen Inspektionen. In diesem Fall muss alle 15000km oder einmal im Jahr eine kleine Instandhaltungs-Inspektion durchgeführt werden. Bei Gebrauch von Diesel mit einem höheren Schwefelgehalt gilt eine kleine Instandsetzungs-Inspektion von 75000km. In welchen Ländern der Schwefelgehalt von Dieselöl höher ist, können Sie bei Ihrem Volkswagen-Spezialist erfragen.

Viel Spaß mit dem neuen Auto ;-)! Groetjes. Britta
8456073
 
ich brauche dich für immer,
ich liebe dich für immer,
ich will dich für immer,
aber zu wissen schatz dass ich dich nie haben werde ist das schlimmste..

muss nicht wort wörtlich sein von sinn her stimmen..
danke im voraus
8450294
Ich probiere es:

Ik heb je voor altijd noodig
iK hou van jou voor altijd
ik wil jou voor altijd
maar om te weten dat ik je nooit zou hebben, dat ishet ergste voor mij.
8455307
 
Der Versand nach Holland würde 10,- € versichert kosten. Viel Erfolg beim bieten!
8430446
Het versturen naar Nederland zou inclusive verzekering 10,- € kosten. Veel succes met het bodden doen.
8443229
Hoi Matti, bedank mich recht herzlich bei Dir!
8444066
 
Bitte um die Übersetzung......
Hilfe!!!

Sigismund Vincent Gustaaf Lodewijk van Heiden Hompesch tot Ootmarsum (24 februari 1731 - 6 juni 1790 ) was drost van Twente en Salland van 1769 to 1786.

Boeken Top 5
1. J.K. Rowling
Harry Potter en de Halfbloed Prins
2. Karin Slaughter
Trouweloos
3. Dan Brown
De Da Vinci Code
4. A. Agatston
Het South Beach dieet
5. Char
Innerlijke wijsheid

meer...



Graaf Sigismund van Heiden Hompesch werd geboren in Ootmarsum . Toen zijn vader het ambt van drost kort voor zijn overlijden opgaf, benoemde stadhouder Willem V hem tot drost in zijn plaats. Hij voerde in Overrijssel de drostendiensten - het verlenen van diensten aan de drost in - voor eigen gewin. Van Heiden Hompesch maakte zich daar zozeer mee gehaat dat hij zich in 1787 gedwongen voelde zijn heil over de grens te zoeken.

Vielen Dank!!!
Renata
8425450
Sigismund Vincent Gustaaf Lodewijk van Heiden Hompesch zu Ootmarsum (24 Februar 1731 - 6 Juni 1790 ) war Bürgermeister/Stadthalter (?wie hiess das früher?) von Twente in Salland von 1769 bis 1786.

Top 5 Bücherbestsellerliste
1. J.K. Rowling
Harry Potter en de Halfbloed Prins
2. Karin Slaughter
Trouweloos
3. Dan Brown
De Da Vinci Code
4. A. Agatston
Het South Beach dieet
5. Char
Innerlijke wijsheid

mehr...


Die Bücherliste muss nicht übersetzt werden, nicht wahr?

Graf Sigismund van Heiden Hompesch wurde in Ootmarsum geboren.

Soweit habe ich`s ohne Wörterbuch verstanden. Den Rest überlasse ich denjenigen, die NL können.
8425926
Dann wildere ich mal mit und weiter:

Als sein Vater das Amt des Drosts kurz vor seinem Ableben abgab, ernannte Statthalter Willem V ihn zum Drost an dessen Stelle. Er führte in Overijssel die Drostendienste ein - das Gewähren von Diensten an den Drost - zum eigenen Gewinn. Van Heiden Hompesch machte sich damit so sehr verhasst, dass er sich 1787 gezwungen fühlte, sein Heil über der Grenze zu suchen.

(Drost = Verwalter einer Drostei (Verwaltungsbezirk))
8427459
Hoi Nono, echt goed hoor!




groetjes Paul
8429856
Hallo Renata, ist der Stammbaum noch immer nicht abgeschlossen?
Groetjes P.
8516129
 
Hallo zusammen, wieviel Porto muss auf einen normalen Brief wenn ich ihn von den Niederlanden aus verschicken will? Danke!
8409102
Du bezahlst ein ganz nomales Porto auf einen ganz normalen Brief.
Groetjes
8422009
?? ´Deine Antwort verstehe ich nicht ganz. Mittlerweile habe ich selber rausgefunden, dass ein Brief von den Niederlanden z.B. nach Deutschland 0,61 cent kostet und im Land selber 0,39 cent. Ich wollte wissen WIEVIEL es ist, das ist alles.
Andrea
8449181
Naja, du hast nirgends erwähnt, dass dein Brief die Niederlande verlässt. So musste Paul ja davon ausgehen, dass du einen Standardbrief innerhalb der NL meinst.
8449627
War vielleicht nicht ganz eindeutig, das stimmt, dachte "von den Niederlanden aus" würde es ausdrücken...aber jetzt weiß ich ja, dass ich zu wenig drauf geklebt habe :-(
8453054
Ein Brief mit einem Gewicht von 20 Gramm ist genau so normal wie ein Brief von 50 Gramm oder mehr, nur kosten sie unterschiedlich viel Porto.

Groetjes
8455003
 
Seite:  95     93