Vielen Dank für die schnelle Antwort - so ähnlich war auch meine Übersetzung. Litauisch ist zwar schön, aber auch kompliziert - jetzt bin ich mir aber sicher. Nochmals danke!
liebe leute, da ich ein projekt über kleinkinder im alter von 2-5 jahren habe, interessiert es mich wie sich die kleinkinder in littauen in diesem alter beschäftigen.
(typische spielsachen,gewohnheiten,...)
Ich brauche noch einmal eine Hilfe. Kann mir jemand folgenden Text übersetzen:
"Lieber Arunas, wir hoffen ihr seid alle gut zu hause angekommen. Es waren schöne Tage mit euch. Danke, dass wir diese gemeinsam erleben durften. Bitte grüße alle von uns. Liebe Grüße und Gottes Segen!"
Bereits jetzt vielen Dank für die Hilfe.Ralf
"Mielas Arunai, tikimes, kad gerai parvaziavote namo. Mes su Jumis praleidome tikrai grazu laika. Aciu, kad buvote pas mus. Prasau, perduok visiems linkejimus. Su nuosirdziausiais linkejimais. Linkiu Dievo Palaimos!"
Lass meine Liebe nicht sterben, lass sie es nicht. Hege sie, hege sie! Liebster mein, ich singe für dich. Meine Liebe stirbt – lass sie es nicht! Liebster mein, tränenertränkt die Nacht… Bitte schweig nicht, bloß nicht! Glaube mir, das ist wahr: Ich liebe dich.
Guten Tag,
zum WJT sind in unserer Gemeinde litauische Gäste. Kann mir jemand dazu folgendes übersetzen.
"Toll, dass Ihr hier bei uns ward. Wir hoffen, es hat euch viel Spaß geacht. Und gerne sehen wir uns bald in Kelme wieder. Gottes segen auf eurer Fahrt nach Hause."
Danke, Ralf
Hallo, ich besuche demnächst eine Ausstellung und möchte mit einem Flyer auf mich aufmerksam machen. Kann mir jemand diesen Text übersetzen . Danke schon einmal, Gruß,Onno Wilken hat vieles , manches hat nur Wilken
Unter diesem Motto haben wir uns vor Jahren entschieden , besondere Pflanzen und Raritäten zu kultivieren.
Doch auch das ganz normale Sortiment führen wir weiterhin. Besonders Koniferen in großen Maßen finden Sie bei uns. Thuja von 100 cm bis 8 Meter sind in großer Stückzahl vorhanden.
Auf unserer Homepage finden Sie auch unseren Katalog. Die Preise sind allerdings Endverkaufspreise auf die Sie den üblichen Rabatt erhalten..
Über einen Besuch in unserer Baumschule würden wir uns sehr freuen.
Hm, für ein Fleyer, sollte auch ein Übersetzung genauer sein. Ich glaube hier im Forum, kannst Du nur so eine Übersetzung kriegen die für private Zweke geeignet ist, ein Brief, oder Gruss, aber für ein Fleyer brauchst du profisionelle Hilfe. Also ich werde mich nicht trauen weil ich kein Profi bin. Ich glaube für paar Euro kriegst Du das beim Übersetzer , dann aber hast sicher ein gutes Ergebnis.
Hallo Laura, so professionell ist es nun auch wieder nicht, da diese Messe im Ausland stattfindet und nur wenige Besucher aus den baltischen Staaten kommen.Also bitte versuche es doch einmal. Wenn nicht , trotzdem vielen Dank Gruß, Onno