auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
select language
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
385
383
Ralle1
DE
LA
16.03.2011
Verbesserung
Könnte
mir
vll
.
bitte
wer
diesen
text
verbessern
Cum
prope
aditum
aedis
iacerem
,
vidi
haec
:
inter
multos
homines
sto
.
Qui
deum
obsecrant
,
ut
ad
eos
veniat
.
Totum
vulgus
magnis
vocibus
Aesculapium
appellat
summum
deum
,
dominum
omnium
hominum
.
Etiam
me
hortantur
,
ut
deum
vocem
.
Quod
facio
.
Cum
autem
Aesculapium
adesse
sentiam
,
eum
oculis
meum
videre
cupio
.
Mente
turbata
diu
expecto
.
Haud
scio
,
utrum
dormiam
an
vigilem
,
sudo
,
lacrimae
caduntex
oculis
,
vereror
,
ne
moriar
.
Tum
experrectus
sum
.
?????????.:
ich
stehe
unter
vielen
menschen
.
Wie
sie
den
gott
beschwören
,
dass
er
zu
ihnen
kommt
.
Das
ganze
Volk
ruft
mit
großem
Geschrei
Aesculapium
, den
obersten
Gott
,den Gott
aller
Menschen
.
Sie
ermahnen
auch
mich
,
dass
ich
den
Gott
rufen
soll
.
Was
soll
ich
machen
.
Als
ich
aber
Merke
,
dass
aesculapium
da
ist
,
wünsche
ich
mir
, dass ich
ihn
mit
meinen
augen
sehe
.???????????????.
Ich
weiß
nicht
,
ob
ich
wach
bin
oder
schlafe
, ich
schwitze
,
tränen
fallen
mir
ais
den
augen
,ich
scheuemich
, ich
sterbe
nicht.
Dann
bin ich
aufgewacht
Herzlichen
Dank
.
21506530
Antworten ...
alinita
DE
10.03.2011
hallöchen
ich
bräuchte
mal
die
latein
-
übersetzung
für
den
satz
: '
im
herzen
wild
'
oder
'wild im herzen' oder '
wildes
herz
'
vielen
dank
im
vorraus
!
21496449
Antworten ...
Hunter110
DE
02.03.2011
Kann
mir
jemand
helfen
beim
Übersetzen
??
Hallo
,
ich
habe
ein
Tattoo
gesehen
mit
dem
Satz
:
Peritid
oder
Peridia
Providentiam
nutrit
Könnte
mir
das
einer
übersetzen
?
Heißt
es
:
die
Erfahrung
nährt
die
Voricht
???
danke
im
Vorraus
lg
Hunter110
'>
Hunter110
'>
Hunter110
'>
Hunter110
21481539
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
helfen
beim
Übersetzen
??
bitte
Geduld
haben
21481590
Antworten ...
puschilla
.
SR
DE
25.02.2011
ich
bitte
um
eine
übersetzung
,
danke
im
voraus
Die
Hölle
liegt
in
uns
selber
21471746
Antworten ...
marccus
17.02.2011
automatische
Lateinübersetzung
Eine
tolle
Webseite
,
die
kurze
lateinische
Sätze
automatisch
ins
Deutsche
übersetzt
,
wurde
kürzlich
online
geschaltet
!
Ihr
findet
sie
unter
gertradix
.
ch
,
und
sie
ist
ziemlich
gut
für
simple
Sätze
wie
"
domus
imperatori
est
" (
zumindest
im
Vergleich
zu
Google
Translate
).
Was
haltet
ihr
davon
?
21455516
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
➤
Re:
automatische
Lateinübersetzung
Nichts
.
Habe
gerade
den
Satz
"
Caesar
consul
creatus
est
."
getestet
und
kein
Resultat
erhalten
.
Ich
bin
nach
wie
vor
der
Meinung
,
dass
Latein
eine
Sprache
zum
selbst
Denken
ist
.
Lernt
die
Endungen
und
nutzt
sie
!
21459646
Antworten ...
sunny1977
DE
17.02.2011
Hilfe nötig bei Übersetzung
Hallo
zusammen
Ich
hätte
gerne
folgenden
Spruch
ins
Lateinische
übersetzt
!
Kann
mir
da
eventuell
wer
weiter
helfen
??
FÜR
EWIG
MEIN
FÜR
EWIG
DEIN
FÜR
EWIG
UNS
besten
DAnk
im
VOraus
21453653
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Re: Hilfe nötig bei Übersetzung
meus
/
mea
(
Mann
/
Frau
)
in
aeternum
tuus
/
tua
in
aeternum
Der
dritte
Satz
ist
im
Deutschen
falsch
.
Er
muss
heißen
: "
Für
ewig
wir
."
=
nos
in
aeternum
Man
kann
"
in
aeternum
"
auch
an
den
Anfang
stellen
.
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
...oder es hätte vielleicht auch UNSER heißen sollen *Vermutung*...und daher noster/nostra in aeternum - darauf geb ich aber keine Garantie; dafür sind meine Lateintage schon zu lange her ;-)
19.02.2011 22:17:58
Kommentar ohne Bewertung
21459648
Antworten ...
Proserpina
DE
LA
16.02.2011
Hilfe!
Plural
singularisch
übersetzen
-
geht
das
?
Hallo
!
Ich
bin
in
Ovids
Metamorphosen
bei
der
Geschichte
von
Pyramus
und
Thisbe
auf
ein
Problem
gestoßen
.
In
Kapitel
5
. "
Pyramus´
Aufbruch
"
heißt
es
"
nostra
nocens
anima
est
."
Übersetzt
habe
ich
mit
"
Mein
Leben
ist
schuldig
".
(
Pyramus
spricht
vorher
darüber
,
dass
Thisbe
ein
langes
Leben
verdient
gehabt
hätte
.
Er
glaubt
sie
ist
tot
,
da
er
ihren
blutbefleckten
Schleier
gefunden
hat
.).
Ich
denke
,
die
Übersetzung
mein
ist
richtig
(
bzw
.
hoffe
das
),
frage
mich
nun
aber
,
warum
Ovid
dort
den
Plural
setzt
.
Die
einzige
Erklärung
,
die
ich
mir
denken
konnte
,
ist
,
dass
er
die
Zuhörer
anspricht
,
um
diese
daran
zu
erinnern
, dass
sie
auch
schuldig
sind
.
Weiß
jemand
,
ob
die
Übersetzung
stimmt
,
und
wenn
ja
,
warum
???
Gratia
ago
!
21452472
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
➤
Re:
Hilfe
!
Plural
singularisch
übersetzen
-
geht
das
?
Kannst
du
mir
bitte
die
genaue
Textstelle
angeben
?
21459652
Antworten ...
Proserpina
DE
LA
➤
➤
Re:
Hilfe
!
Plural
singularisch
übersetzen
-
geht
das
?
"
serius
egressus
vestigia
vidit
in
alto
pulvere
certa
ferae
totoque
expalluit
ore
Pyramus
;
ut
vero
vestem
quoque
sanguine
tinctam
repperit
, "
una
duos
"
inquit
"
nox
perdet
amantes
,
e
quibus
illa
fuit
longa
dignissima
vita
;
nostra
nocens
anima
est
.
ego
te
,
miseranda
,
peremi
,
in
loca
plena
metus
qui
iussi
nocte
venires
nec
prior
huc
veni
.
nostrum
divellite
corpus
et
scelerata
fero
consumite
viscera
morsu
,
o
quicumque
sub
hac
habitatis
rupe
leones
!"
Es
geht
mir
um
das
"
nostra
"
in
Zeile
6
und
um das "
nostrum
" in Zeile
8
.
Ich
habe
von
Bekannten
gehört
,
es
gebe
sowas
wie
den
"
pluralis
majestatis
",
oder
so
, habe
aber
keine
Ahnung
,
was
das
ist
.
Danke
schonmal
im
Voraus
!!!
21460684
Antworten ...
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X