/
Konjugation
Hallo! ganz wichtige frage! wie konjugiert man "togliersi" (ausziehen) auf Italienisch??? bitte um antwort!!!!! ganz wichtig!!!!!!!
http://www.verba.org/owa-verb/verba_dba.verba_it.select_page?query_verba=togliere Dort kann mann es finden Ciao
togliersi
HIDU, nur den Link anklicken, da wird alles konjugiert Ciao, a presto
übersetzen
kann mir bitte jemand helfen wie übersetzt man. hallo enkelchen gratuliere zu deiner hübschen freundin danke euch im voraus opa
Enkelchen
ciao, nipotino, gratulazione dalla tua bella ragazza Gruß, Marina
➤➤
marina
klasse marina !!! werde mir ein wörterbuch kaufen. nochmals milli grazie !!
➤➤
falscher fehler! nicht "dalla tua ragazza" sondern complimenti per la tua ragazza carina, sonst heisst es naemlich glueckwunsch VON statt Glueckwunsch fuer!!
➤➤➤
uno sbaglio
mi dispica molto, hai ragione!! Si puó dire complimenti per la tua bellissima fidanzata ( un italiano) ciao, altra volta più attenzione!!!!!
➤➤➤➤
lo sbaglio
é stato di me a milli
➤➤➤➤➤
marina
hallo habe mir ein wörterbuch gekauft. per me italiano pesante diskorso non entra in testa mio testa 63 anno kanst du das das italienisch lesen marina?
➤➤➤➤➤➤
(Da wette ich drauf. Die Frage wird sein - ob sie es auch versteht.) ;-) (Bin schon weg.)
➤➤➤➤➤➤
Nonno
naturalmente capisco le frase Per me italiano é difficile. Non va nella mia testa. Ho sessantatre anni. Ciao Marina
Kann mir einer helfen?
Wie läuft das denn so bei Italienern ab, wenn sie der Familie vorgestellt werden? Gibt es das sowas wie irgendwelche Anhaltspunkte? Ich habe meinen Eltern meinen neuen Freund vorgestellt aber irgendwie fand er das danach nicht so gut! Ich weiß nicht ob es ihm zu schnell ging oder ob er sich einfach unsicher war, weil er denkt dass meine Eltern ihn nicht mögen?! Ach ja und kann mir das noch jemand übersetzen? Forse hai sbagliato a farmi conoscere la tua famiglia, ci sono rimasto un pò male.
hallo Karina, meine Familie stammt aus dem Süden und dort ist es so, man stellt jemanden der Familie vor, wenn es ernst wird,das heißt:HEIRAT!!!!! So ist es bei uns im Süden!!!!! der Satz heißt: Vielleicht hast du dich geirrr /Fehler gemacht, mich deiner Familie vorzustellen, darüber befinde ich mich noch etwas schlecht....also er fühlt sich etwas unbehaglich!
➤➤
ci sono rimasto un pò male Was ist mit: Darüber bin ich ein bißchen enttäuscht?
➤➤➤
danke.
ich vergesse immer,d ass dieses ci mehrere Bedeutungen hat.....danke!
➤➤
Danke euch! Tja das wusste ich nicht! Naja ihr wisst ja in Deutschland ist das ein bisschen anderst! Ich will ihn ja nicht gleich heiraten, ich wollte ihn ja nur meiner Familie vorstellen! Tja das muss ich ihm wohl irgendwie erklären! Vielen Dank
➤➤➤
na, dann viel Erfolg...wenn er dich seiner Familie vorstellt, dann wird es ernst:-) wird schon.....
Frage
Wie übersetzt man "io le telefono"
ich rufe sie (einzahl) an! weil "le" ---> 3. Fall und telefono (telefonare) ich rufe an lg steffi
il futuro
come il futuro die stare e fare?
stare: starò, starai, starà, staremo, starete, staranno fare: farò, farai, farà, faremo, farete, faranno
➤➤
grazie
wie ist die 2. person singular vopn sentire
senti wenn du die gegenwart meinst?!
hallo, wie kann man " sie machen ihnen den Vorwurf sich viel zu wenig mit ... beschäftigt zu haben" übersetzen?