/
Dal dottore
Una donna anziana va dal medico a fare il controllo mensile. - Bene, bene - dice il medico - Lei è molto migliorata dal mese scorso. Ora può tranquillamente riprendere a fare le scale... - Menomale Dottore - dice la donna - Sono così stufa di salire e scendere dalla grondaia...
Sai qual è il colmo per un'ape?
Andare in luna di miele. Saluti :))
➤➤
Andare a Mosca...con la vespa! buon riposo...
Indovinello
Indovina indovinello, cinguetta l'uccello, l'elefante barrisce, il leone ruggisce, la mucca muggisce; e lui grugnisce. Di certo è un animale, e si chiama ------. Non sai indovinare? Allora bisogna ricominciare: indovina indovinello, ci dà questo e ci dà quello, ma ci dà, soprattutto, dolce o salato, il prosciutto. Ci dà anche lo zampone, per il grande cenone, il più tradizionale.
Re: Indovinello
Si chiama maiale?
Ninna nanna
Dormi, dormi tesorino Dormi, dormi tesorino chiudi gli occhi bel bambino, qui sul cuore della mamma dormi, sogna, fai la nanna che sei stato tanto buono. Crescerai piccolino, fai la nanna trottolino.
Re: Ninna nanna
:)))
ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
Wer hat Lust, die folgenden Ausdrücke/ Sätze zu übersetzen? 1.) eine gerade Anzahl von Personen 2.) die griechischen Götter 3.) ein belgischer König 4.) die Brathähnchen 5.) die ägyptischen Tempel 6.) Ich bin zu meinem Arzt gelaufen, weil ich dachte, dass ich krank wäre. 7.) Ich war in Schweiß gebadet, fast so, als ob ich lange gelaufen/gerannt wäre.
Re: ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
Ich versuche es und bin auf deine Auflösung gespannt. 1) un numero dispari di persone 2) i dei greci 3) un re belga 4) ? 5) i templi d'Egitto [Adjektiv?] 6) Sono corso dal mio medico perché pensava che ero malato/a. 7) Ero madido/a di sudore, quasi avessi corso a lungo. Grüße, Dominik
➤➤
Re: ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
Ciao du Sprachgenie*, du bist wirklich gut!!! Bei Nr. 2 bist du in die Falle gestolpert ;)) Es gibt hier eine Ausnahme bezüglich des Artikels: Man sagt "gli dei", weil das Wort eigentlich mal "iddio" hieß. Wusste ich auch nicht, bevor ich es gestern zufällig entdeckt habe... Nr. 4 lasse ich noch offen. Vielleicht möchte es jemand anderes versuchen. Nr. 5 ist richtig. Es kam auf den Plural von "tempio" an. Du kannst natürlich auch sagen "i templi egizi". Bei 6. und 7. kam es mir auf den Unterschied zwischen "ho corso" und "sono corso" an. Den hast du genau richtig erkannt :) In Nr. 6 hätte ich aber gesagt "perché pensavo di essere malato(a)." *Die vielen Sprachen unter deinem Namen lassen mich ehrlich vor Neid erblassen ;))
➤➤➤
Danke: Re: ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
Ciao wollemaus, Aha, "gli dei" -- interessant. Danke für die Auflösung. Bei belga geht es wohl darum, dass das Adjektiv im Singular nur diese Form hat. Und bei Nummer 1? Spar dir deinen Neid! Dafür habe ich kaum Zeit für etwas Anderes und kaum Freunde! :'-( Naja, das stimmt nur halb. :-) Und wir warten weiter gespannt auf sprachkulinarisch Gebildete! Grüße, Dominik
Re: ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
4) i polli arrosto adjektiv arrosto wird glaube ich nicht angepasst
➤➤
Danke: Re: ein paar kleine grammatische Gemeinheiten ;)
Ciao maestra, ja genau, stimmt :))
auaaa
Wer immer dafür verantwortlich ist : bitte NICHT die Hintergrundfarbe verändern, dass weiss tut ganz arg weh in meinen Augen. Danke
Re: auaaa
Dani, ich sehe alles grau... Hat hier vielleicht jemand experimentiert, während ich nicht da war? ;)))
Indovinelli [ohne Copyright]
1) Cosa parla e non ha bocca, sente e non ha orecchie e viene sempre attaccato? 2) Vi parra pur strano... ma ho contato e ricontato bene... e quarantotto... son meno di quarantasette! 3) Qual è quella cosa che si fa in 5 minuti e ti incastra per 9 mesi? 4) Qual è il metodo più semplice per capire perché ti stanno chiamando? 5) Se un treno elettrico percorre un tratto che va da nord a sud il fumo che esce dal treno in quale direzione si sposta? 6) Pesca e ripesca, qual è la cosa che più è calda, più è fresca?
Re: Indovinelli [ohne Copyright]
Ciao Fabio, 1) il telefono 5) Un treno elettrico non fa fumo. 6) il pane Saluti
➤➤
Danke: Re: Indovinelli [ohne Copyright]
Sehr gut!!! und was ist mit den anderen 3 ??? LG
➤➤➤
Re: Danke: Re: Indovinelli [ohne Copyright]
4) domandare ? Die anderen sind seeeehr schwer. Gibst du einen Hinweis? Was heißt denn pesca e ripesca? LG
➤➤➤➤
Re: Indovinelli [ohne Copyright]
Pesca = Pfirsich pescare = angeln / ziehen / fischen / finden / aufgabeln Pesca = Fischfang / Lotterie ripescare = wieder fischen / herausfinden / auffinden PESCA E RIPESCA = finden und herausfinden... 4) Rispondere!
➤➤➤➤➤
Re: Re: Indovinelli [ohne Copyright]
Danke für die Auflösung..:)